Jó 10

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 An Job tell, “Bum me out,
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 I goin tell God: ‘I like fo you no jus tell, I wen do wrong!
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 You tink az good fo you, dat you put presha on me, o wat?!
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 You see tings jalike us peopo see um, o wat?!
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Yoa life stay short, jalike oua life, o wat?!
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 Az why you gotta look fo wat I do wrong, o wat?!
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 You do dat, no matta you know dat I no mo da blame,
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 “‘You wen make me wit yoa hands.
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 No foget dat you wen make me
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 You wen pour me out jalike I milk,
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Den you weave me togedda wit bones an tendons,
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 You make um so I come alive,
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 “‘All da tings I goin tell,
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 If I do anyting dass wrong, you stay watch me,
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 If I do anyting bad, pooa ting me!
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 If I ack proud, you go afta me jalike one lion.
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 You bring new peopo fo tell wat I wen do.
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 “‘So! How come you let me born?
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Mo betta I neva live! But I live!
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Fo shua I goin mahke pretty soon now!
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 Befo I go da place wea I no can come back—
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 Da place dat stay mo dark den da nite.
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.