Jó 10
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 An Job tell, “Bum me out,
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 I goin tell God: ‘I like fo you no jus tell, I wen do wrong!
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 You tink az good fo you, dat you put presha on me, o wat?!
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 You see tings jalike us peopo see um, o wat?!
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 Yoa life stay short, jalike oua life, o wat?!
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 Az why you gotta look fo wat I do wrong, o wat?!
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 You do dat, no matta you know dat I no mo da blame,
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 “‘You wen make me wit yoa hands.
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 No foget dat you wen make me
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 You wen pour me out jalike I milk,
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 Den you weave me togedda wit bones an tendons,
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 You make um so I come alive,
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 “‘All da tings I goin tell,
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 If I do anyting dass wrong, you stay watch me,
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 If I do anyting bad, pooa ting me!
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 If I ack proud, you go afta me jalike one lion.
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 You bring new peopo fo tell wat I wen do.
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 “‘So! How come you let me born?
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 Mo betta I neva live! But I live!
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 Fo shua I goin mahke pretty soon now!
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 Befo I go da place wea I no can come back—
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 Da place dat stay mo dark den da nite.
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.