Jó 10
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 An Job tell, “Bum me out,
1 Minha alma está cansada da minha vida; deixarei minha queixa sobre mim mesmo; eu falarei na amargura de minha alma.
2 I goin tell God: ‘I like fo you no jus tell, I wen do wrong!
2 Eu direi a Deus: Não me condenes; mostra-me por que contendes comigo.
3 You tink az good fo you, dat you put presha on me, o wat?!
3 É bom para ti que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos, e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 You see tings jalike us peopo see um, o wat?!
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Yoa life stay short, jalike oua life, o wat?!
5 São os teus dias como os dias do homem? São os teus anos como os anos do homem,
6 Az why you gotta look fo wat I do wrong, o wat?!
6 para que inquiras sobre minha iniquidade, e busques o meu pecado?
7 You do dat, no matta you know dat I no mo da blame,
7 Tu sabes que eu não sou perverso, e que não há ninguém que possa livrar da tua mão.
8 “‘You wen make me wit yoa hands.
8 Tuas mãos me fizeram e me deram forma; ainda assim tu me destróis.
9 No foget dat you wen make me
9 Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me como o barro; e me farás voltar ao pó novamente?
10 You wen pour me out jalike I milk,
10 Tu não me derramaste como leite, e me coalhaste como queijo?
11 Den you weave me togedda wit bones an tendons,
11 Tu me vestiste com pele e carne, e me preencheste com ossos e tendões.
12 You make um so I come alive,
12 Deste-me vida e favor; e tua visitação preservou o meu espírito.
13 “‘All da tings I goin tell,
13 E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo.
14 If I do anyting dass wrong, you stay watch me,
14 Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade.
15 If I do anyting bad, pooa ting me!
15 Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição,
16 If I ack proud, you go afta me jalike one lion.
16 porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo.
17 You bring new peopo fo tell wat I wen do.
17 Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim.
18 “‘So! How come you let me born?
18 Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto!
19 Mo betta I neva live! But I live!
19 Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura.
20 Fo shua I goin mahke pretty soon now!
20 Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;
21 Befo I go da place wea I no can come back—
21 antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 Da place dat stay mo dark den da nite.
22 uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.