Salmos 73
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT
1 Ászáf zsoltára. Milyen jó az Isten Izráelhez, a tiszta szívűekhez!
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 De az én lábam majdnem megcsúszott, kis híján elestem jártomban.
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 Mert felindultam a kérkedők miatt, látva a bűnösök jólétét.
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 Mert halálukig sincsenek kínjaik, és kövér a testük.
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Nincs részük az emberek gyötrelmében, nem érik őket csapások, mint más embereket.
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 Ezért a kevélység nyakláncát hordják, és az erőszak köpenyébe burkolóznak.
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 Jómódjukban kérkedve néznek szét, szívükben öntelt gondolatok járnak.
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 Gúnyolódnak, gonoszul beszélnek, elnyomással fenyegetőznek dölyfösen.
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 Az ég ellen is feltátják szájukat, nyelvükkel megszólják a földet.
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 Ezért fordul feléjük a nép, és mohón isszák szavaikat, mint a vizet.
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 Ezt mondják: Honnan tudná ezt az Isten? Lehet-e tudomása erről a Felségesnek?
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 Íme, ilyenek a bűnösök! Háborítatlanul gyarapítják vagyonukat szüntelen.
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 De én hiába tartottam tisztán a szívemet, hiába mostam kezemet ártatlanságomban,
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 mert csapások értek mindennap, fenyítések minden reggel.
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 Már arra gondoltam, hogy én is úgy beszélek, mint ők, de akkor megtagadtam volna fiaid nemzetségét.
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 Elgondolkoztam rajta, meg akartam érteni, de túl nehéznek tűnt nekem.
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 Végül elmentem Isten szent helyére, és megértettem, hogy milyen végük lesz.
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 Bizony, sikamlós talajra állítottad, és pusztulásba döntöd őket!
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 Hogy fognak elpusztulni egy pillanat alatt! Végük lesz, semmivé lesznek rémületükben.
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 Mint ébredés után az álomkép, úgy tűnik el képük, ha fölserkensz, Uram!
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 Ha keseregne a szívem, és sajogna a bensőm,
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 akkor olyan ostoba és tudatlan volnék veled szemben, mint az állat.
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 De én mindig veled leszek, mert te fogod jobb kezemet.
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 Tanácsoddal vezetsz engem, és végül dicsőségedbe fogadsz.
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 Nincs senkim rajtad kívül a mennyben, a földön sem gyönyörködöm másban.
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 Ha elenyészik is testem és szívem, szívemnek kősziklája és örökségem te maradsz, Istenem, örökké!
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 Bizony, elpusztulnak azok, akik eltávolodnak tőled. Kiirtod mindazokat, akik elhagynak téged!
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 De nekem olyan jó Isten közelsége! Uramat, az URat tartom oltalmamnak. Hirdetem minden tettedet.
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.