Salmos 49

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A karmesternek: Kórah fiainak zsoltára. Halljátok ezt mind, ti népek, figyeljen a világ minden lakója,
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 közemberek és előkelők, gazdag és szegény egyaránt!
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 Bölcs dolgokat beszél majd szám, szívem gondolatai értelmesek.
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Példázatra figyel fülem, hárfakísérettel adom elő talányomat.
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Miért féljek a gonosz napokon, ha körülvesz az alattomosok bűne,
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 akik vagyonukban bíznak, és nagy gazdagságukkal dicsekszenek?
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 Hiszen senki sem válthatja meg magát, nem adhat magáért váltságdíjat Istennek.
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 Mert olyan drága az élet váltsága, hogy végképp le kell tennie róla,
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 még ha örökké élne is, és nem látná meg a sírgödröt.
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 Pedig meglátja! Meghalnak a bölcsek, a bolond és ostoba is elpusztul, és másokra hagyják vagyonukat.
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Azt képzelik, hogy házuk örökké megmarad, lakásuk nemzedékről nemzedékre, földeket neveznek el róluk.
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 De a gazdag ember sem marad meg, hasonló az állatokhoz, amelyek kimúlnak.
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 Ez a bolondok sorsa, és követik őket azok, akiknek tetszik beszédük. (Szela.)
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Mint juhok kerülnek a holtak hazájába, a halál lesz a pásztoruk. Alakjuk eltűnik a holtak hazájában, nem lesz lakásuk. Reggelre a becsületesek uralkodnak.
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 De Isten engem kivált a holtak hazájából, és magához fog venni. (Szela.)
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 Ne törődj azzal, ha valaki meggazdagszik, ha sok kincs lesz is házában.
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Úgysem vihet magával semmit, ha meghal, nem követi kincse.
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 Bár életében áldottnak tartja magát, és dicsérik, hogy jól megy sora,
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 mégis őseinek nemzedékéhez kerül, soha többé nem lát napvilágot.
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 Mert a gazdag ember sem marad meg, hasonló az állatokhoz, amelyek kimúlnak.
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.