Salmos 49

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 A karmesternek: Kórah fiainak zsoltára. Halljátok ezt mind, ti népek, figyeljen a világ minden lakója,
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 közemberek és előkelők, gazdag és szegény egyaránt!
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 Bölcs dolgokat beszél majd szám, szívem gondolatai értelmesek.
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Példázatra figyel fülem, hárfakísérettel adom elő talányomat.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Miért féljek a gonosz napokon, ha körülvesz az alattomosok bűne,
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 akik vagyonukban bíznak, és nagy gazdagságukkal dicsekszenek?
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Hiszen senki sem válthatja meg magát, nem adhat magáért váltságdíjat Istennek.
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 Mert olyan drága az élet váltsága, hogy végképp le kell tennie róla,
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 még ha örökké élne is, és nem látná meg a sírgödröt.
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 Pedig meglátja! Meghalnak a bölcsek, a bolond és ostoba is elpusztul, és másokra hagyják vagyonukat.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Azt képzelik, hogy házuk örökké megmarad, lakásuk nemzedékről nemzedékre, földeket neveznek el róluk.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 De a gazdag ember sem marad meg, hasonló az állatokhoz, amelyek kimúlnak.
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Ez a bolondok sorsa, és követik őket azok, akiknek tetszik beszédük. (Szela.)
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Mint juhok kerülnek a holtak hazájába, a halál lesz a pásztoruk. Alakjuk eltűnik a holtak hazájában, nem lesz lakásuk. Reggelre a becsületesek uralkodnak.
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 De Isten engem kivált a holtak hazájából, és magához fog venni. (Szela.)
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Ne törődj azzal, ha valaki meggazdagszik, ha sok kincs lesz is házában.
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Úgysem vihet magával semmit, ha meghal, nem követi kincse.
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Bár életében áldottnak tartja magát, és dicsérik, hogy jól megy sora,
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 mégis őseinek nemzedékéhez kerül, soha többé nem lát napvilágot.
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Mert a gazdag ember sem marad meg, hasonló az állatokhoz, amelyek kimúlnak.
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.