Salmos 49
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA
1 A karmesternek: Kórah fiainak zsoltára. Halljátok ezt mind, ti népek, figyeljen a világ minden lakója,
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 közemberek és előkelők, gazdag és szegény egyaránt!
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Bölcs dolgokat beszél majd szám, szívem gondolatai értelmesek.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Példázatra figyel fülem, hárfakísérettel adom elő talányomat.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Miért féljek a gonosz napokon, ha körülvesz az alattomosok bűne,
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 akik vagyonukban bíznak, és nagy gazdagságukkal dicsekszenek?
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Hiszen senki sem válthatja meg magát, nem adhat magáért váltságdíjat Istennek.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Mert olyan drága az élet váltsága, hogy végképp le kell tennie róla,
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 még ha örökké élne is, és nem látná meg a sírgödröt.
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Pedig meglátja! Meghalnak a bölcsek, a bolond és ostoba is elpusztul, és másokra hagyják vagyonukat.
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Azt képzelik, hogy házuk örökké megmarad, lakásuk nemzedékről nemzedékre, földeket neveznek el róluk.
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 De a gazdag ember sem marad meg, hasonló az állatokhoz, amelyek kimúlnak.
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Ez a bolondok sorsa, és követik őket azok, akiknek tetszik beszédük. (Szela.)
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Mint juhok kerülnek a holtak hazájába, a halál lesz a pásztoruk. Alakjuk eltűnik a holtak hazájában, nem lesz lakásuk. Reggelre a becsületesek uralkodnak.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 De Isten engem kivált a holtak hazájából, és magához fog venni. (Szela.)
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Ne törődj azzal, ha valaki meggazdagszik, ha sok kincs lesz is házában.
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Úgysem vihet magával semmit, ha meghal, nem követi kincse.
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Bár életében áldottnak tartja magát, és dicsérik, hogy jól megy sora,
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 mégis őseinek nemzedékéhez kerül, soha többé nem lát napvilágot.
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Mert a gazdag ember sem marad meg, hasonló az állatokhoz, amelyek kimúlnak.
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.