Salmos 18

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A karmesternek: Dávidé, az ÚR szolgájáé, aki akkor mondta el ennek az éneknek a szavait az ÚRnak, amikor valamennyi ellensége hatalmából és Saul kezéből kimentette őt az ÚR. Ezt mondta: Szeretlek, URam, erősségem!
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Az ÚR az én kőszálam, váram és megmentőm, Istenem, kősziklám, nála keresek oltalmat, pajzsom, hatalmas szabadítóm, fellegváram!
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Az ÚRhoz kiáltok, aki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Körülvettek a halál kötelei, pusztító áradat rettent engem.
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 A sír kötelei fonódtak rám, a halál csapdái meredtek rám.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Nyomorúságomban az ÚRhoz kiáltottam, segítségért kiáltottam Istenemhez. Meghallotta hangomat templomában, kiáltásom a fülébe jutott.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Megrendült és rengett a föld, a hegyek alapjai megremegtek, megrendültek, mert haragra gyúlt.
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Füst jött ki orrából, szájából emésztő tűz, parázs izzott benne.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Lehajlította az eget, és leszállt, homály volt lába alatt.
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Kerúbon ülve repült, szelek szárnyán suhant.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 A sötétséget tette rejtekévé maga körül, mint egy sátrat, a sötét vizeket, a gomolygó fellegeket.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Az előtte levő fényözönből előtörtek fellegei jégesővel és tüzes parázzsal.
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Dörgött az ÚR az égben, mennydörgött a Felséges jégesővel és tüzes parázzsal.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Kilőtte nyilait, és szétszórta, tömérdek villámot röpített ki.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Láthatóvá váltak a vizek medrei, és feltárultak a világ alapjai dorgálásodtól, URam, haragod szelének fúvásától.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Lenyúlt a magasból, és fölvett, a nagy vizekből kihúzott engem.
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Megmentett engem erős ellenségemtől, gyűlölőimtől, bár erősebbek nálam.
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Rám törhetnek a veszedelem napján, de az ÚR az én támaszom.
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Tágas térre vitt ki engem, megmentett, mert gyönyörködik bennem.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Igazságom szerint bánt velem az ÚR, kezem tisztasága szerint jutalmazott engem.
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Hiszen vigyáztam az ÚR útjára, és nem hagytam el hűtlenül az Istent.
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Minden törvényére ügyeltem, és rendelkezéseitől nem tértem el.
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Feddhetetlen voltam előtte, és őrizkedtem a bűntől.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Igazságom szerint jutalmazott meg az ÚR, kezem tisztasága szerint, amit jól lát.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 A hűségeshez hűséges vagy, a feddhetetlen emberhez feddhetetlen.
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 A tisztához tiszta vagy, de a hamisnak ellenállsz.
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 A nyomorult népet megsegíted, de a kevély tekintetűeket megalázod.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Mert te gyújtasz nekem mécsest, URam, fénysugarat ad nekem Istenem a sötétségben.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Veled a rablóknak is nekirontok, ha Isten segít, a falon is átugrom.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Az Isten útja tökéletes, az ÚR beszéde színigaz. Pajzsa mindazoknak, akik hozzá menekülnek.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Van-e Isten az ÚRon kívül? Van-e kőszikla Istenünkön kívül?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Isten ruház föl engem erővel, ő teszi tökéletessé utamat.
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasoké, magaslatokra állít engem.
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Ő tanítja kezemet a harcra, karjaim ércíjat feszítenek.
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Oltalmazó pajzsodat adtad nekem, jobbod támogat engem, sokszor lehajoltál hozzám.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Biztossá teszed lépteimet, és nem inognak bokáim.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Üldözöm, és utolérem ellenségeimet, nem térek vissza, míg nem végzek velük.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Szétzúzom őket, nem tudnak fölkelni, lábam elé hullanak.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Fölruháztál erővel a harcra, térdre kényszerítetted támadóimat.
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Megfutamítottad ellenségeimet, és gyűlölőimet elpusztíthattam.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Kiáltoznak, de nincs szabadító, az ÚRhoz kiáltanak, de nem válaszol.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Összezúzom őket, mint a szélhordta port, széttaposom, mint az utca sarát.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Megmentesz engem a lázadó néptől, népek fejévé teszel engem. Olyan nép szolgál nekem, amelyhez nem volt közöm.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Engedelmesen hallgatnak rám, idegenek hízelegnek nekem,
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 mert elepedtek az idegenek, és reszketve jönnek elő rejtekükből.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Él az ÚR, áldott az én kősziklám, magasztaltassék szabadító Istenem!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Bosszút áll értem az Isten, és népeket rendel alám.
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Megmentesz ellenségeimtől, sőt támadóim fölé emelsz, és megszabadítasz az erőszakoskodóktól.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Ezért magasztallak, URam, a népek között, zsoltárt éneklek nevednek.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Nagy győzelmet ad ő királyának, hűséges marad fölkentjéhez, Dávidhoz és utódaihoz örökké.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.