Salmos 18

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A karmesternek: Dávidé, az ÚR szolgájáé, aki akkor mondta el ennek az éneknek a szavait az ÚRnak, amikor valamennyi ellensége hatalmából és Saul kezéből kimentette őt az ÚR. Ezt mondta: Szeretlek, URam, erősségem!
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Az ÚR az én kőszálam, váram és megmentőm, Istenem, kősziklám, nála keresek oltalmat, pajzsom, hatalmas szabadítóm, fellegváram!
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Az ÚRhoz kiáltok, aki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Körülvettek a halál kötelei, pusztító áradat rettent engem.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 A sír kötelei fonódtak rám, a halál csapdái meredtek rám.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Nyomorúságomban az ÚRhoz kiáltottam, segítségért kiáltottam Istenemhez. Meghallotta hangomat templomában, kiáltásom a fülébe jutott.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Megrendült és rengett a föld, a hegyek alapjai megremegtek, megrendültek, mert haragra gyúlt.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Füst jött ki orrából, szájából emésztő tűz, parázs izzott benne.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Lehajlította az eget, és leszállt, homály volt lába alatt.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Kerúbon ülve repült, szelek szárnyán suhant.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 A sötétséget tette rejtekévé maga körül, mint egy sátrat, a sötét vizeket, a gomolygó fellegeket.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Az előtte levő fényözönből előtörtek fellegei jégesővel és tüzes parázzsal.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Dörgött az ÚR az égben, mennydörgött a Felséges jégesővel és tüzes parázzsal.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Kilőtte nyilait, és szétszórta, tömérdek villámot röpített ki.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Láthatóvá váltak a vizek medrei, és feltárultak a világ alapjai dorgálásodtól, URam, haragod szelének fúvásától.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Lenyúlt a magasból, és fölvett, a nagy vizekből kihúzott engem.
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Megmentett engem erős ellenségemtől, gyűlölőimtől, bár erősebbek nálam.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Rám törhetnek a veszedelem napján, de az ÚR az én támaszom.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Tágas térre vitt ki engem, megmentett, mert gyönyörködik bennem.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Igazságom szerint bánt velem az ÚR, kezem tisztasága szerint jutalmazott engem.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Hiszen vigyáztam az ÚR útjára, és nem hagytam el hűtlenül az Istent.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Minden törvényére ügyeltem, és rendelkezéseitől nem tértem el.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Feddhetetlen voltam előtte, és őrizkedtem a bűntől.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Igazságom szerint jutalmazott meg az ÚR, kezem tisztasága szerint, amit jól lát.
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 A hűségeshez hűséges vagy, a feddhetetlen emberhez feddhetetlen.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 A tisztához tiszta vagy, de a hamisnak ellenállsz.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 A nyomorult népet megsegíted, de a kevély tekintetűeket megalázod.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Mert te gyújtasz nekem mécsest, URam, fénysugarat ad nekem Istenem a sötétségben.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Veled a rablóknak is nekirontok, ha Isten segít, a falon is átugrom.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Az Isten útja tökéletes, az ÚR beszéde színigaz. Pajzsa mindazoknak, akik hozzá menekülnek.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Van-e Isten az ÚRon kívül? Van-e kőszikla Istenünkön kívül?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Isten ruház föl engem erővel, ő teszi tökéletessé utamat.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasoké, magaslatokra állít engem.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Ő tanítja kezemet a harcra, karjaim ércíjat feszítenek.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Oltalmazó pajzsodat adtad nekem, jobbod támogat engem, sokszor lehajoltál hozzám.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Biztossá teszed lépteimet, és nem inognak bokáim.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Üldözöm, és utolérem ellenségeimet, nem térek vissza, míg nem végzek velük.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Szétzúzom őket, nem tudnak fölkelni, lábam elé hullanak.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Fölruháztál erővel a harcra, térdre kényszerítetted támadóimat.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Megfutamítottad ellenségeimet, és gyűlölőimet elpusztíthattam.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Kiáltoznak, de nincs szabadító, az ÚRhoz kiáltanak, de nem válaszol.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Összezúzom őket, mint a szélhordta port, széttaposom, mint az utca sarát.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Megmentesz engem a lázadó néptől, népek fejévé teszel engem. Olyan nép szolgál nekem, amelyhez nem volt közöm.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Engedelmesen hallgatnak rám, idegenek hízelegnek nekem,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 mert elepedtek az idegenek, és reszketve jönnek elő rejtekükből.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Él az ÚR, áldott az én kősziklám, magasztaltassék szabadító Istenem!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Bosszút áll értem az Isten, és népeket rendel alám.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Megmentesz ellenségeimtől, sőt támadóim fölé emelsz, és megszabadítasz az erőszakoskodóktól.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Ezért magasztallak, URam, a népek között, zsoltárt éneklek nevednek.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Nagy győzelmet ad ő királyának, hűséges marad fölkentjéhez, Dávidhoz és utódaihoz örökké.
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.