Salmos 18
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 A karmesternek: Dávidé, az ÚR szolgájáé, aki akkor mondta el ennek az éneknek a szavait az ÚRnak, amikor valamennyi ellensége hatalmából és Saul kezéből kimentette őt az ÚR. Ezt mondta: Szeretlek, URam, erősségem!
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Az ÚR az én kőszálam, váram és megmentőm, Istenem, kősziklám, nála keresek oltalmat, pajzsom, hatalmas szabadítóm, fellegváram!
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Az ÚRhoz kiáltok, aki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Körülvettek a halál kötelei, pusztító áradat rettent engem.
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 A sír kötelei fonódtak rám, a halál csapdái meredtek rám.
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Nyomorúságomban az ÚRhoz kiáltottam, segítségért kiáltottam Istenemhez. Meghallotta hangomat templomában, kiáltásom a fülébe jutott.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Megrendült és rengett a föld, a hegyek alapjai megremegtek, megrendültek, mert haragra gyúlt.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Füst jött ki orrából, szájából emésztő tűz, parázs izzott benne.
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Lehajlította az eget, és leszállt, homály volt lába alatt.
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Kerúbon ülve repült, szelek szárnyán suhant.
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 A sötétséget tette rejtekévé maga körül, mint egy sátrat, a sötét vizeket, a gomolygó fellegeket.
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Az előtte levő fényözönből előtörtek fellegei jégesővel és tüzes parázzsal.
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Dörgött az ÚR az égben, mennydörgött a Felséges jégesővel és tüzes parázzsal.
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Kilőtte nyilait, és szétszórta, tömérdek villámot röpített ki.
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Láthatóvá váltak a vizek medrei, és feltárultak a világ alapjai dorgálásodtól, URam, haragod szelének fúvásától.
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Lenyúlt a magasból, és fölvett, a nagy vizekből kihúzott engem.
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Megmentett engem erős ellenségemtől, gyűlölőimtől, bár erősebbek nálam.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Rám törhetnek a veszedelem napján, de az ÚR az én támaszom.
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Tágas térre vitt ki engem, megmentett, mert gyönyörködik bennem.
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Igazságom szerint bánt velem az ÚR, kezem tisztasága szerint jutalmazott engem.
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Hiszen vigyáztam az ÚR útjára, és nem hagytam el hűtlenül az Istent.
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Minden törvényére ügyeltem, és rendelkezéseitől nem tértem el.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Feddhetetlen voltam előtte, és őrizkedtem a bűntől.
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Igazságom szerint jutalmazott meg az ÚR, kezem tisztasága szerint, amit jól lát.
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 A hűségeshez hűséges vagy, a feddhetetlen emberhez feddhetetlen.
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 A tisztához tiszta vagy, de a hamisnak ellenállsz.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 A nyomorult népet megsegíted, de a kevély tekintetűeket megalázod.
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Mert te gyújtasz nekem mécsest, URam, fénysugarat ad nekem Istenem a sötétségben.
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Veled a rablóknak is nekirontok, ha Isten segít, a falon is átugrom.
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Az Isten útja tökéletes, az ÚR beszéde színigaz. Pajzsa mindazoknak, akik hozzá menekülnek.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Van-e Isten az ÚRon kívül? Van-e kőszikla Istenünkön kívül?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Isten ruház föl engem erővel, ő teszi tökéletessé utamat.
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasoké, magaslatokra állít engem.
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Ő tanítja kezemet a harcra, karjaim ércíjat feszítenek.
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Oltalmazó pajzsodat adtad nekem, jobbod támogat engem, sokszor lehajoltál hozzám.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Biztossá teszed lépteimet, és nem inognak bokáim.
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Üldözöm, és utolérem ellenségeimet, nem térek vissza, míg nem végzek velük.
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Szétzúzom őket, nem tudnak fölkelni, lábam elé hullanak.
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Fölruháztál erővel a harcra, térdre kényszerítetted támadóimat.
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Megfutamítottad ellenségeimet, és gyűlölőimet elpusztíthattam.
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Kiáltoznak, de nincs szabadító, az ÚRhoz kiáltanak, de nem válaszol.
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Összezúzom őket, mint a szélhordta port, széttaposom, mint az utca sarát.
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Megmentesz engem a lázadó néptől, népek fejévé teszel engem. Olyan nép szolgál nekem, amelyhez nem volt közöm.
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Engedelmesen hallgatnak rám, idegenek hízelegnek nekem,
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 mert elepedtek az idegenek, és reszketve jönnek elő rejtekükből.
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Él az ÚR, áldott az én kősziklám, magasztaltassék szabadító Istenem!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Bosszút áll értem az Isten, és népeket rendel alám.
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Megmentesz ellenségeimtől, sőt támadóim fölé emelsz, és megszabadítasz az erőszakoskodóktól.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Ezért magasztallak, URam, a népek között, zsoltárt éneklek nevednek.
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Nagy győzelmet ad ő királyának, hűséges marad fölkentjéhez, Dávidhoz és utódaihoz örökké.
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.