Salmos 18

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A karmesternek: Dávidé, az ÚR szolgájáé, aki akkor mondta el ennek az éneknek a szavait az ÚRnak, amikor valamennyi ellensége hatalmából és Saul kezéből kimentette őt az ÚR. Ezt mondta: Szeretlek, URam, erősségem!
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Az ÚR az én kőszálam, váram és megmentőm, Istenem, kősziklám, nála keresek oltalmat, pajzsom, hatalmas szabadítóm, fellegváram!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Az ÚRhoz kiáltok, aki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Körülvettek a halál kötelei, pusztító áradat rettent engem.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 A sír kötelei fonódtak rám, a halál csapdái meredtek rám.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Nyomorúságomban az ÚRhoz kiáltottam, segítségért kiáltottam Istenemhez. Meghallotta hangomat templomában, kiáltásom a fülébe jutott.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Megrendült és rengett a föld, a hegyek alapjai megremegtek, megrendültek, mert haragra gyúlt.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Füst jött ki orrából, szájából emésztő tűz, parázs izzott benne.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Lehajlította az eget, és leszállt, homály volt lába alatt.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Kerúbon ülve repült, szelek szárnyán suhant.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 A sötétséget tette rejtekévé maga körül, mint egy sátrat, a sötét vizeket, a gomolygó fellegeket.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Az előtte levő fényözönből előtörtek fellegei jégesővel és tüzes parázzsal.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Dörgött az ÚR az égben, mennydörgött a Felséges jégesővel és tüzes parázzsal.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Kilőtte nyilait, és szétszórta, tömérdek villámot röpített ki.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Láthatóvá váltak a vizek medrei, és feltárultak a világ alapjai dorgálásodtól, URam, haragod szelének fúvásától.
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Lenyúlt a magasból, és fölvett, a nagy vizekből kihúzott engem.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Megmentett engem erős ellenségemtől, gyűlölőimtől, bár erősebbek nálam.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Rám törhetnek a veszedelem napján, de az ÚR az én támaszom.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Tágas térre vitt ki engem, megmentett, mert gyönyörködik bennem.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Igazságom szerint bánt velem az ÚR, kezem tisztasága szerint jutalmazott engem.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Hiszen vigyáztam az ÚR útjára, és nem hagytam el hűtlenül az Istent.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Minden törvényére ügyeltem, és rendelkezéseitől nem tértem el.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Feddhetetlen voltam előtte, és őrizkedtem a bűntől.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Igazságom szerint jutalmazott meg az ÚR, kezem tisztasága szerint, amit jól lát.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 A hűségeshez hűséges vagy, a feddhetetlen emberhez feddhetetlen.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 A tisztához tiszta vagy, de a hamisnak ellenállsz.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 A nyomorult népet megsegíted, de a kevély tekintetűeket megalázod.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Mert te gyújtasz nekem mécsest, URam, fénysugarat ad nekem Istenem a sötétségben.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Veled a rablóknak is nekirontok, ha Isten segít, a falon is átugrom.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Az Isten útja tökéletes, az ÚR beszéde színigaz. Pajzsa mindazoknak, akik hozzá menekülnek.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Van-e Isten az ÚRon kívül? Van-e kőszikla Istenünkön kívül?
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Isten ruház föl engem erővel, ő teszi tökéletessé utamat.
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasoké, magaslatokra állít engem.
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Ő tanítja kezemet a harcra, karjaim ércíjat feszítenek.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Oltalmazó pajzsodat adtad nekem, jobbod támogat engem, sokszor lehajoltál hozzám.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Biztossá teszed lépteimet, és nem inognak bokáim.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Üldözöm, és utolérem ellenségeimet, nem térek vissza, míg nem végzek velük.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Szétzúzom őket, nem tudnak fölkelni, lábam elé hullanak.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Fölruháztál erővel a harcra, térdre kényszerítetted támadóimat.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Megfutamítottad ellenségeimet, és gyűlölőimet elpusztíthattam.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Kiáltoznak, de nincs szabadító, az ÚRhoz kiáltanak, de nem válaszol.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Összezúzom őket, mint a szélhordta port, széttaposom, mint az utca sarát.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Megmentesz engem a lázadó néptől, népek fejévé teszel engem. Olyan nép szolgál nekem, amelyhez nem volt közöm.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Engedelmesen hallgatnak rám, idegenek hízelegnek nekem,
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 mert elepedtek az idegenek, és reszketve jönnek elő rejtekükből.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Él az ÚR, áldott az én kősziklám, magasztaltassék szabadító Istenem!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Bosszút áll értem az Isten, és népeket rendel alám.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Megmentesz ellenségeimtől, sőt támadóim fölé emelsz, és megszabadítasz az erőszakoskodóktól.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Ezért magasztallak, URam, a népek között, zsoltárt éneklek nevednek.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Nagy győzelmet ad ő királyának, hűséges marad fölkentjéhez, Dávidhoz és utódaihoz örökké.
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.