Salmos 18
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA
1 A karmesternek: Dávidé, az ÚR szolgájáé, aki akkor mondta el ennek az éneknek a szavait az ÚRnak, amikor valamennyi ellensége hatalmából és Saul kezéből kimentette őt az ÚR. Ezt mondta: Szeretlek, URam, erősségem!
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Az ÚR az én kőszálam, váram és megmentőm, Istenem, kősziklám, nála keresek oltalmat, pajzsom, hatalmas szabadítóm, fellegváram!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Az ÚRhoz kiáltok, aki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Körülvettek a halál kötelei, pusztító áradat rettent engem.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 A sír kötelei fonódtak rám, a halál csapdái meredtek rám.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Nyomorúságomban az ÚRhoz kiáltottam, segítségért kiáltottam Istenemhez. Meghallotta hangomat templomában, kiáltásom a fülébe jutott.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Megrendült és rengett a föld, a hegyek alapjai megremegtek, megrendültek, mert haragra gyúlt.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Füst jött ki orrából, szájából emésztő tűz, parázs izzott benne.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Lehajlította az eget, és leszállt, homály volt lába alatt.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Kerúbon ülve repült, szelek szárnyán suhant.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 A sötétséget tette rejtekévé maga körül, mint egy sátrat, a sötét vizeket, a gomolygó fellegeket.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Az előtte levő fényözönből előtörtek fellegei jégesővel és tüzes parázzsal.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Dörgött az ÚR az égben, mennydörgött a Felséges jégesővel és tüzes parázzsal.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Kilőtte nyilait, és szétszórta, tömérdek villámot röpített ki.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Láthatóvá váltak a vizek medrei, és feltárultak a világ alapjai dorgálásodtól, URam, haragod szelének fúvásától.
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Lenyúlt a magasból, és fölvett, a nagy vizekből kihúzott engem.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Megmentett engem erős ellenségemtől, gyűlölőimtől, bár erősebbek nálam.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Rám törhetnek a veszedelem napján, de az ÚR az én támaszom.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Tágas térre vitt ki engem, megmentett, mert gyönyörködik bennem.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Igazságom szerint bánt velem az ÚR, kezem tisztasága szerint jutalmazott engem.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Hiszen vigyáztam az ÚR útjára, és nem hagytam el hűtlenül az Istent.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Minden törvényére ügyeltem, és rendelkezéseitől nem tértem el.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Feddhetetlen voltam előtte, és őrizkedtem a bűntől.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Igazságom szerint jutalmazott meg az ÚR, kezem tisztasága szerint, amit jól lát.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 A hűségeshez hűséges vagy, a feddhetetlen emberhez feddhetetlen.
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 A tisztához tiszta vagy, de a hamisnak ellenállsz.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 A nyomorult népet megsegíted, de a kevély tekintetűeket megalázod.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Mert te gyújtasz nekem mécsest, URam, fénysugarat ad nekem Istenem a sötétségben.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Veled a rablóknak is nekirontok, ha Isten segít, a falon is átugrom.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Az Isten útja tökéletes, az ÚR beszéde színigaz. Pajzsa mindazoknak, akik hozzá menekülnek.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Van-e Isten az ÚRon kívül? Van-e kőszikla Istenünkön kívül?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Isten ruház föl engem erővel, ő teszi tökéletessé utamat.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasoké, magaslatokra állít engem.
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Ő tanítja kezemet a harcra, karjaim ércíjat feszítenek.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Oltalmazó pajzsodat adtad nekem, jobbod támogat engem, sokszor lehajoltál hozzám.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Biztossá teszed lépteimet, és nem inognak bokáim.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Üldözöm, és utolérem ellenségeimet, nem térek vissza, míg nem végzek velük.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Szétzúzom őket, nem tudnak fölkelni, lábam elé hullanak.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Fölruháztál erővel a harcra, térdre kényszerítetted támadóimat.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Megfutamítottad ellenségeimet, és gyűlölőimet elpusztíthattam.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Kiáltoznak, de nincs szabadító, az ÚRhoz kiáltanak, de nem válaszol.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Összezúzom őket, mint a szélhordta port, széttaposom, mint az utca sarát.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Megmentesz engem a lázadó néptől, népek fejévé teszel engem. Olyan nép szolgál nekem, amelyhez nem volt közöm.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Engedelmesen hallgatnak rám, idegenek hízelegnek nekem,
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 mert elepedtek az idegenek, és reszketve jönnek elő rejtekükből.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Él az ÚR, áldott az én kősziklám, magasztaltassék szabadító Istenem!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Bosszút áll értem az Isten, és népeket rendel alám.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Megmentesz ellenségeimtől, sőt támadóim fölé emelsz, és megszabadítasz az erőszakoskodóktól.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Ezért magasztallak, URam, a népek között, zsoltárt éneklek nevednek.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Nagy győzelmet ad ő királyának, hűséges marad fölkentjéhez, Dávidhoz és utódaihoz örökké.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.