Salmos 18

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A karmesternek: Dávidé, az ÚR szolgájáé, aki akkor mondta el ennek az éneknek a szavait az ÚRnak, amikor valamennyi ellensége hatalmából és Saul kezéből kimentette őt az ÚR. Ezt mondta: Szeretlek, URam, erősségem!
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Az ÚR az én kőszálam, váram és megmentőm, Istenem, kősziklám, nála keresek oltalmat, pajzsom, hatalmas szabadítóm, fellegváram!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Az ÚRhoz kiáltok, aki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Körülvettek a halál kötelei, pusztító áradat rettent engem.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 A sír kötelei fonódtak rám, a halál csapdái meredtek rám.
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Nyomorúságomban az ÚRhoz kiáltottam, segítségért kiáltottam Istenemhez. Meghallotta hangomat templomában, kiáltásom a fülébe jutott.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Megrendült és rengett a föld, a hegyek alapjai megremegtek, megrendültek, mert haragra gyúlt.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Füst jött ki orrából, szájából emésztő tűz, parázs izzott benne.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Lehajlította az eget, és leszállt, homály volt lába alatt.
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Kerúbon ülve repült, szelek szárnyán suhant.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 A sötétséget tette rejtekévé maga körül, mint egy sátrat, a sötét vizeket, a gomolygó fellegeket.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 Az előtte levő fényözönből előtörtek fellegei jégesővel és tüzes parázzsal.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Dörgött az ÚR az égben, mennydörgött a Felséges jégesővel és tüzes parázzsal.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Kilőtte nyilait, és szétszórta, tömérdek villámot röpített ki.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Láthatóvá váltak a vizek medrei, és feltárultak a világ alapjai dorgálásodtól, URam, haragod szelének fúvásától.
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Lenyúlt a magasból, és fölvett, a nagy vizekből kihúzott engem.
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Megmentett engem erős ellenségemtől, gyűlölőimtől, bár erősebbek nálam.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Rám törhetnek a veszedelem napján, de az ÚR az én támaszom.
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Tágas térre vitt ki engem, megmentett, mert gyönyörködik bennem.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Igazságom szerint bánt velem az ÚR, kezem tisztasága szerint jutalmazott engem.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Hiszen vigyáztam az ÚR útjára, és nem hagytam el hűtlenül az Istent.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Minden törvényére ügyeltem, és rendelkezéseitől nem tértem el.
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Feddhetetlen voltam előtte, és őrizkedtem a bűntől.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Igazságom szerint jutalmazott meg az ÚR, kezem tisztasága szerint, amit jól lát.
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 A hűségeshez hűséges vagy, a feddhetetlen emberhez feddhetetlen.
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 A tisztához tiszta vagy, de a hamisnak ellenállsz.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 A nyomorult népet megsegíted, de a kevély tekintetűeket megalázod.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Mert te gyújtasz nekem mécsest, URam, fénysugarat ad nekem Istenem a sötétségben.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Veled a rablóknak is nekirontok, ha Isten segít, a falon is átugrom.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Az Isten útja tökéletes, az ÚR beszéde színigaz. Pajzsa mindazoknak, akik hozzá menekülnek.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Van-e Isten az ÚRon kívül? Van-e kőszikla Istenünkön kívül?
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Isten ruház föl engem erővel, ő teszi tökéletessé utamat.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasoké, magaslatokra állít engem.
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Ő tanítja kezemet a harcra, karjaim ércíjat feszítenek.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Oltalmazó pajzsodat adtad nekem, jobbod támogat engem, sokszor lehajoltál hozzám.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Biztossá teszed lépteimet, és nem inognak bokáim.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Üldözöm, és utolérem ellenségeimet, nem térek vissza, míg nem végzek velük.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Szétzúzom őket, nem tudnak fölkelni, lábam elé hullanak.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Fölruháztál erővel a harcra, térdre kényszerítetted támadóimat.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Megfutamítottad ellenségeimet, és gyűlölőimet elpusztíthattam.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Kiáltoznak, de nincs szabadító, az ÚRhoz kiáltanak, de nem válaszol.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Összezúzom őket, mint a szélhordta port, széttaposom, mint az utca sarát.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Megmentesz engem a lázadó néptől, népek fejévé teszel engem. Olyan nép szolgál nekem, amelyhez nem volt közöm.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Engedelmesen hallgatnak rám, idegenek hízelegnek nekem,
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 mert elepedtek az idegenek, és reszketve jönnek elő rejtekükből.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Él az ÚR, áldott az én kősziklám, magasztaltassék szabadító Istenem!
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Bosszút áll értem az Isten, és népeket rendel alám.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Megmentesz ellenségeimtől, sőt támadóim fölé emelsz, és megszabadítasz az erőszakoskodóktól.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Ezért magasztallak, URam, a népek között, zsoltárt éneklek nevednek.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Nagy győzelmet ad ő királyának, hűséges marad fölkentjéhez, Dávidhoz és utódaihoz örökké.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.