Salmos 145

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dávid dicsérete. Magasztallak téged, Istenem, királyom, áldom nevedet mindörökké.
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Mindennap áldalak téged, dicsérem nevedet mindörökké.
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Nagy az ÚR, méltó, hogy dicsérjék, nagysága felfoghatatlan.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Nemzedékről nemzedékre dicsérik műveidet, hirdetik hatalmas tetteidet.
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Fenségeden, ragyogó dicsőségeden és csodálatos dolgaidon én is elmélkedem.
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 Elmondják, milyen félelmes hatalmad, én is felsorolom nagy tetteidet.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Áradoznak, emlékezve nagy jóságodra, és örvendeznek igazságodnak.
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Kegyelmes és irgalmas az ÚR, türelme hosszú, szeretete nagy.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Jó az ÚR mindenkihez, irgalmas minden teremtményéhez.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Magasztal, URam, minden teremtményed, és híveid áldanak téged.
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 Elmondják, hogy országod milyen dicsőséges, és beszélnek hatalmadról,
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 megismertetve az emberekkel az ÚR hatalmas tetteit, országa ragyogó dicsőségét.
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Országod örökkévaló ország, uralkodásod nemzedékről nemzedékre tart.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Támogat az ÚR minden elesettet, és fölegyenesít minden görnyedezőt.
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Mindenki várakozva néz rád, és te idejében adsz nekik eledelt.
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Kinyitod kezedet, és kielégítesz minden élőlényt kegyelmesen.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Az ÚRnak minden útja igaz, és minden tette jóságos.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Közel van az ÚR mindenkihez, aki hívja, mindenkihez, aki igazán hívja.
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Teljesíti az istenfélők kívánságát, meghallja kívánságukat, és megsegíti őket.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Megtartja az ÚR mindazokat, akik őt szeretik, de a bűnösöket mind elpusztítja.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Az ÚR dicséretét hirdeti ajkam, áldja mindenki az ő szent nevét mindörökké!
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.