Salmos 106
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARC
1 Dicsérjétek az URat! Adjatok hálát az ÚRnak, mert jó, mert örökké tart szeretete!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Ki tudná elmondani, milyen hatalmas az ÚR, ki beszélhetné el minden dicső tettét?
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Boldogok, akik megtartják a törvényt, akiknek tettei mindenkor igazak.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Gondolj rám, URam, amikor megkegyelmezel népednek, gondoskodj rólam, amikor megszabadítod!
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Hadd láthassam választottaid jólétét, örülhessek néped örömének, és dicsőíthesselek örökségeddel együtt!
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Vétkeztünk őseinkkel együtt, bűnt, gonoszságot követtünk el.
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Őseink Egyiptomban nem értették meg csodáidat, nem gondoltak nagy szeretetedre, hanem engedetlenek voltak a tengernél, a Vörös-tengernél.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 De az ÚR megszabadította őket nevéért, hogy megismertesse hatalmát.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Megdorgálta a Vörös-tengert, és az kiszáradt, átvezette őket a mély vizen, akár a pusztában.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Megszabadította őket gyűlölőik kezéből, megváltotta az ellenség kezéből.
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Üldözőiket víz borította el, egy sem maradt meg közülük.
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Akkor hittek ígéreteiben, és dicséretet énekeltek.
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 De csakhamar megfeledkeztek tetteiről, nem bíztak tervében.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Sóvárgás fogta el őket a pusztában, próbára tették Istent a sivatagban.
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Teljesítette ugyan kérésüket, de csömört támasztott bennük.
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Féltékenyek lettek a táborban Mózesre, és Áronra, az ÚR szent emberére.
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Megnyílt a föld, és elnyelte Dátánt, eltemette Abirám csoportját.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Tűz gyulladt ki csoportjukban, láng pusztította el a bűnösöket.
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Borjút készítettek a Hóreb-hegynél, leborultak a bálványszobor előtt.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Fölcserélték dicsőséges Istenüket növényevő bika képmásával.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Megfeledkeztek szabadító Istenükről, aki hatalmas dolgokat vitt véghez Egyiptomban,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 csodákat Hám földjén, félelmes dolgokat a Vörös-tengernél.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Elhatározta, hogy elpusztítja őket, de választottja, Mózes, közbelépett nála, és elfordította pusztító haragját.
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Megvetették a kívánatos földet, nem hittek ígéretének,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 hanem zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az ÚR szavára.
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Ezért rájuk emelte kezét, és elhullottak a pusztában,
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 utódaikat a pogányok közé juttatta, és szétszórta országaikba.
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Azután odaszegődtek Baal-Peórhoz, és holt bálványoknak szóló áldozatokból ettek.
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Ingerelték tetteikkel az URat, ezért csapás szakadt rájuk.
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 De előállt Fineás, végrehajtotta az ítéletet, és megszűnt a csapás.
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Igaz tettnek számít ez neki nemzedékről nemzedékre mindörökké.
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Meríbá vizeinél is felháborították, Mózes is rosszul járt miattuk,
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 mert elkeserítették lelkét, és meggondolatlanul beszélt.
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Nem pusztították ki a népeket sem, pedig meghagyta nekik az ÚR.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Sőt összekeveredtek a pogányokkal, és eltanulták tetteiket.
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Bálványaikat tisztelték, amelyek csapdába ejtették őket.
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Feláldozták fiaikat és leányaikat a szellemeknek.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket a kánaáni bálványoknak áldoztak, vérontással gyalázták meg az országot.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Beszennyezték magukat cselekedeteikkel, erkölcstelen tetteikkel.
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Ezért haragra gerjedt népe ellen az ÚR, és megutálta örökségét.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Pogányok kezébe adta őket, gyűlölőik uralkodtak rajtuk.
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Sanyargatták őket ellenségeik, és meg kellett alázkodniuk előttük.
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Sokszor megmentette őket, de ők önfejűen engedetlenek maradtak, és mélyre süllyedtek bűneik miatt.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Mégis rájuk tekintett nyomorúságukban, meghallgatta esedezésüket.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Visszaemlékezett a velük kötött szövetségre, nagy szeretettel megkönyörült rajtuk.
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Irgalmasságra indította mindazokat, akik fogságba vitték őket.
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Segíts meg minket, URunk, Istenünk, és gyűjts össze a népek közül, hogy hálát adhassunk szent nevednek, és dicsőítve magasztalhassunk téged!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Áldott az ÚR, Izráel Istene öröktől fogva mindörökké! Az egész nép mondja: Ámen! Dicsérjétek az URat!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.