Salmos 106

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dicsérjétek az URat! Adjatok hálát az ÚRnak, mert jó, mert örökké tart szeretete!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Ki tudná elmondani, milyen hatalmas az ÚR, ki beszélhetné el minden dicső tettét?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Boldogok, akik megtartják a törvényt, akiknek tettei mindenkor igazak.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Gondolj rám, URam, amikor megkegyelmezel népednek, gondoskodj rólam, amikor megszabadítod!
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Hadd láthassam választottaid jólétét, örülhessek néped örömének, és dicsőíthesselek örökségeddel együtt!
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Vétkeztünk őseinkkel együtt, bűnt, gonoszságot követtünk el.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Őseink Egyiptomban nem értették meg csodáidat, nem gondoltak nagy szeretetedre, hanem engedetlenek voltak a tengernél, a Vörös-tengernél.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 De az ÚR megszabadította őket nevéért, hogy megismertesse hatalmát.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Megdorgálta a Vörös-tengert, és az kiszáradt, átvezette őket a mély vizen, akár a pusztában.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Megszabadította őket gyűlölőik kezéből, megváltotta az ellenség kezéből.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Üldözőiket víz borította el, egy sem maradt meg közülük.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Akkor hittek ígéreteiben, és dicséretet énekeltek.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 De csakhamar megfeledkeztek tetteiről, nem bíztak tervében.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Sóvárgás fogta el őket a pusztában, próbára tették Istent a sivatagban.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Teljesítette ugyan kérésüket, de csömört támasztott bennük.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Féltékenyek lettek a táborban Mózesre, és Áronra, az ÚR szent emberére.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Megnyílt a föld, és elnyelte Dátánt, eltemette Abirám csoportját.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Tűz gyulladt ki csoportjukban, láng pusztította el a bűnösöket.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Borjút készítettek a Hóreb-hegynél, leborultak a bálványszobor előtt.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Fölcserélték dicsőséges Istenüket növényevő bika képmásával.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Megfeledkeztek szabadító Istenükről, aki hatalmas dolgokat vitt véghez Egyiptomban,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 csodákat Hám földjén, félelmes dolgokat a Vörös-tengernél.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Elhatározta, hogy elpusztítja őket, de választottja, Mózes, közbelépett nála, és elfordította pusztító haragját.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Megvetették a kívánatos földet, nem hittek ígéretének,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 hanem zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az ÚR szavára.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Ezért rájuk emelte kezét, és elhullottak a pusztában,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 utódaikat a pogányok közé juttatta, és szétszórta országaikba.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Azután odaszegődtek Baal-Peórhoz, és holt bálványoknak szóló áldozatokból ettek.
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Ingerelték tetteikkel az URat, ezért csapás szakadt rájuk.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 De előállt Fineás, végrehajtotta az ítéletet, és megszűnt a csapás.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Igaz tettnek számít ez neki nemzedékről nemzedékre mindörökké.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Meríbá vizeinél is felháborították, Mózes is rosszul járt miattuk,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 mert elkeserítették lelkét, és meggondolatlanul beszélt.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Nem pusztították ki a népeket sem, pedig meghagyta nekik az ÚR.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Sőt összekeveredtek a pogányokkal, és eltanulták tetteiket.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Bálványaikat tisztelték, amelyek csapdába ejtették őket.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Feláldozták fiaikat és leányaikat a szellemeknek.
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket a kánaáni bálványoknak áldoztak, vérontással gyalázták meg az országot.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Beszennyezték magukat cselekedeteikkel, erkölcstelen tetteikkel.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Ezért haragra gerjedt népe ellen az ÚR, és megutálta örökségét.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Pogányok kezébe adta őket, gyűlölőik uralkodtak rajtuk.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Sanyargatták őket ellenségeik, és meg kellett alázkodniuk előttük.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Sokszor megmentette őket, de ők önfejűen engedetlenek maradtak, és mélyre süllyedtek bűneik miatt.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Mégis rájuk tekintett nyomorúságukban, meghallgatta esedezésüket.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Visszaemlékezett a velük kötött szövetségre, nagy szeretettel megkönyörült rajtuk.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Irgalmasságra indította mindazokat, akik fogságba vitték őket.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Segíts meg minket, URunk, Istenünk, és gyűjts össze a népek közül, hogy hálát adhassunk szent nevednek, és dicsőítve magasztalhassunk téged!
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Áldott az ÚR, Izráel Istene öröktől fogva mindörökké! Az egész nép mondja: Ámen! Dicsérjétek az URat!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.