Provérbios 3
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT
1 Fiam, ne felejtsd el tanításomat, és parancsaimat őrizze meg szíved,
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 mert hosszú életet, magas életkort és jólétet szereznek azok neked!
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 A szeretet és hűség ne hagyjon el téged: kösd azokat a nyakadba, írd fel a szíved táblájára!
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Így találsz kedvességre és jóindulatra Istennél és embereknél.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Bízzál az ÚRban teljes szívből, és ne a magad eszére támaszkodj!
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Minden utadon gondolj rá, és ő egyengetni fogja ösvényeidet.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Ne tartsd bölcsnek önmagadat, féljed az URat, és kerüld a rosszat!
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Gyógyulás lesz ez testednek, és felüdülés csontjaidnak.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Tiszteld az URat vagyonodból és egész jövedelmed legjavából,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 akkor bőségesen megtelnek csűreid, és must árad sajtóidból.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Az ÚR intését meg ne vesd, fiam, és dorgálását meg ne utáld!
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Mert akit szeret az ÚR, azt megdorgálja, de mint apa a fiát, akit kedvel.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Boldog az az ember, aki megtalálta a bölcsességet, és az az ember, aki értelmet kap.
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Mert több haszna van ennek, mint az ezüstnek, és nagyobb jövedelme, mint a színaranynak.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Drágább ez a gyöngynél, és semmi sem fogható hozzá, amiben kedved leled.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Hosszú élet van a jobbjában, baljában pedig gazdagság és dicsőség.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Útjai kedves utak, és minden ösvénye békesség.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Élet fája ez azoknak, akik megragadják, és akik rá támaszkodnak, boldogok.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Az ÚR bölcsességgel vetette meg a föld alapját, értelemmel erősítette meg az eget.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Az ő tudása által váltak ketté a mélységes vizek, és harmatoznak a magas fellegek.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Fiam, ne téveszd ezt szem elől, vigyázz arra, hogy okos és megfontolt légy!
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Ez élteti lelkedet, és ékesíti nyakadat.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Utadon biztonságban jársz, és lábadat nem ütöd meg.
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Ha lefekszel, nem rettensz fel, hanem fekszel, és édesen alszol.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Nem kell félned a hirtelen fölrettenéstől, sem attól, hogy viharként rád törnek a bűnösök.
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Mert az ÚRban bizakodhatsz, és ő megőrzi lábad a csapdától.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Ne késs jót tenni a rászorulóval, ha módodban van, hogy megtedd!
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Ha van mit adnod, ne mondd embertársadnak: Menj el, jöjj holnap, majd akkor adok!
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Ne koholj rosszat embertársad ellen, aki gyanútlanul lakik melletted!
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Ne pörölj ok nélkül olyan emberrel, aki nem bánt rosszul veled!
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Ne irigykedj az erőszakos emberre, és egyik útját se válaszd!
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Mert a rossz úton járókat utálja az ÚR, de a becsületesekkel közösségben van.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Az ÚR átka van a bűnösök házán, de az igazak lakóhelyét megáldja.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 A csúfolódókat ő megcsúfolja, az alázatosaknak pedig kegyelmet ad.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Dicsőséget örökölnek a bölcsek, az ostobáknak pedig nő a gyalázatuk.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.