Provérbios 3
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB
1 Fiam, ne felejtsd el tanításomat, és parancsaimat őrizze meg szíved,
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 mert hosszú életet, magas életkort és jólétet szereznek azok neked!
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 A szeretet és hűség ne hagyjon el téged: kösd azokat a nyakadba, írd fel a szíved táblájára!
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Így találsz kedvességre és jóindulatra Istennél és embereknél.
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 Bízzál az ÚRban teljes szívből, és ne a magad eszére támaszkodj!
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Minden utadon gondolj rá, és ő egyengetni fogja ösvényeidet.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Ne tartsd bölcsnek önmagadat, féljed az URat, és kerüld a rosszat!
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Gyógyulás lesz ez testednek, és felüdülés csontjaidnak.
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 Tiszteld az URat vagyonodból és egész jövedelmed legjavából,
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 akkor bőségesen megtelnek csűreid, és must árad sajtóidból.
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Az ÚR intését meg ne vesd, fiam, és dorgálását meg ne utáld!
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 Mert akit szeret az ÚR, azt megdorgálja, de mint apa a fiát, akit kedvel.
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Boldog az az ember, aki megtalálta a bölcsességet, és az az ember, aki értelmet kap.
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 Mert több haszna van ennek, mint az ezüstnek, és nagyobb jövedelme, mint a színaranynak.
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 Drágább ez a gyöngynél, és semmi sem fogható hozzá, amiben kedved leled.
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 Hosszú élet van a jobbjában, baljában pedig gazdagság és dicsőség.
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 Útjai kedves utak, és minden ösvénye békesség.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 Élet fája ez azoknak, akik megragadják, és akik rá támaszkodnak, boldogok.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 Az ÚR bölcsességgel vetette meg a föld alapját, értelemmel erősítette meg az eget.
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 Az ő tudása által váltak ketté a mélységes vizek, és harmatoznak a magas fellegek.
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Fiam, ne téveszd ezt szem elől, vigyázz arra, hogy okos és megfontolt légy!
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Ez élteti lelkedet, és ékesíti nyakadat.
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 Utadon biztonságban jársz, és lábadat nem ütöd meg.
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Ha lefekszel, nem rettensz fel, hanem fekszel, és édesen alszol.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 Nem kell félned a hirtelen fölrettenéstől, sem attól, hogy viharként rád törnek a bűnösök.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Mert az ÚRban bizakodhatsz, és ő megőrzi lábad a csapdától.
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 Ne késs jót tenni a rászorulóval, ha módodban van, hogy megtedd!
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 Ha van mit adnod, ne mondd embertársadnak: Menj el, jöjj holnap, majd akkor adok!
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 Ne koholj rosszat embertársad ellen, aki gyanútlanul lakik melletted!
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 Ne pörölj ok nélkül olyan emberrel, aki nem bánt rosszul veled!
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 Ne irigykedj az erőszakos emberre, és egyik útját se válaszd!
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Mert a rossz úton járókat utálja az ÚR, de a becsületesekkel közösségben van.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 Az ÚR átka van a bűnösök házán, de az igazak lakóhelyét megáldja.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 A csúfolódókat ő megcsúfolja, az alázatosaknak pedig kegyelmet ad.
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Dicsőséget örökölnek a bölcsek, az ostobáknak pedig nő a gyalázatuk.
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.