Provérbios 3

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Fiam, ne felejtsd el tanításomat, és parancsaimat őrizze meg szíved,
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 mert hosszú életet, magas életkort és jólétet szereznek azok neked!
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 A szeretet és hűség ne hagyjon el téged: kösd azokat a nyakadba, írd fel a szíved táblájára!
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Így találsz kedvességre és jóindulatra Istennél és embereknél.
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Bízzál az ÚRban teljes szívből, és ne a magad eszére támaszkodj!
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Minden utadon gondolj rá, és ő egyengetni fogja ösvényeidet.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Ne tartsd bölcsnek önmagadat, féljed az URat, és kerüld a rosszat!
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Gyógyulás lesz ez testednek, és felüdülés csontjaidnak.
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Tiszteld az URat vagyonodból és egész jövedelmed legjavából,
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 akkor bőségesen megtelnek csűreid, és must árad sajtóidból.
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Az ÚR intését meg ne vesd, fiam, és dorgálását meg ne utáld!
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 Mert akit szeret az ÚR, azt megdorgálja, de mint apa a fiát, akit kedvel.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Boldog az az ember, aki megtalálta a bölcsességet, és az az ember, aki értelmet kap.
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Mert több haszna van ennek, mint az ezüstnek, és nagyobb jövedelme, mint a színaranynak.
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Drágább ez a gyöngynél, és semmi sem fogható hozzá, amiben kedved leled.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Hosszú élet van a jobbjában, baljában pedig gazdagság és dicsőség.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Útjai kedves utak, és minden ösvénye békesség.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Élet fája ez azoknak, akik megragadják, és akik rá támaszkodnak, boldogok.
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Az ÚR bölcsességgel vetette meg a föld alapját, értelemmel erősítette meg az eget.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Az ő tudása által váltak ketté a mélységes vizek, és harmatoznak a magas fellegek.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Fiam, ne téveszd ezt szem elől, vigyázz arra, hogy okos és megfontolt légy!
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Ez élteti lelkedet, és ékesíti nyakadat.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Utadon biztonságban jársz, és lábadat nem ütöd meg.
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Ha lefekszel, nem rettensz fel, hanem fekszel, és édesen alszol.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Nem kell félned a hirtelen fölrettenéstől, sem attól, hogy viharként rád törnek a bűnösök.
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 Mert az ÚRban bizakodhatsz, és ő megőrzi lábad a csapdától.
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Ne késs jót tenni a rászorulóval, ha módodban van, hogy megtedd!
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Ha van mit adnod, ne mondd embertársadnak: Menj el, jöjj holnap, majd akkor adok!
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Ne koholj rosszat embertársad ellen, aki gyanútlanul lakik melletted!
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Ne pörölj ok nélkül olyan emberrel, aki nem bánt rosszul veled!
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Ne irigykedj az erőszakos emberre, és egyik útját se válaszd!
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 Mert a rossz úton járókat utálja az ÚR, de a becsületesekkel közösségben van.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Az ÚR átka van a bűnösök házán, de az igazak lakóhelyét megáldja.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 A csúfolódókat ő megcsúfolja, az alázatosaknak pedig kegyelmet ad.
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Dicsőséget örökölnek a bölcsek, az ostobáknak pedig nő a gyalázatuk.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.