Provérbios 24
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC
1 Ne irigyeld a rossz embereket, és ne kívánj velük lenni!
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Mert pusztításon töpreng a szívük, és bántó, amit beszél az ajkuk.
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Bölcsesség építi a házat, értelem szilárdítja meg,
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 és ismeret tölti meg a szobákat mindenféle drága és kedves értékkel.
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 A bölcs férfi erős, és a tudós ember nagy erejű.
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Irányítás kell a hadviseléshez, és segítséget jelent a sok tanácsadó.
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Magas a bolondnak a bölcsesség: ne nyissa ki száját a kapuban!
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Aki gonosz tettet tervez, azt alattomos embernek hívják.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Az alattomos bolondság vétek, és utálják az emberek a csúfolódót.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Ha a nyomorúság idején gyenge vagy, kevés az erőd.
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Mentsd meg azokat, akiket halálra visznek, és ne fordulj el azoktól, akiket a vesztőhelyre hurcolnak!
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Ha azt mondanád, hogy erről nem tudunk, az, aki a szíveket vizsgálja, beléd lát, és aki lelkedet őrzi, ismer; ő megfizet az embernek cselekedete szerint.
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Egyél, fiam, mézet, mert jó, és a lépes méz édes az ínyednek.
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Tudd meg hát, hogy ilyen a bölcsesség a lelkednek: ha megtalálod, van jövendőd, és reménységed nem semmisül meg.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Ne ólálkodj, te bűnös, az igaz lakóhelyénél, ne pusztítsd el nyugvóhelyét!
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Mert ha hétszer elesik is az igaz, mégis fölkel, de a bűnösök elbuknak a bajban.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Ha elesik ellenséged, ne örülj, és ha elbukik, ne vigadjon a szíved,
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 mert az ÚR meglátja, rosszallja, és elfordítja haragját róla.
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Ne haragudj a gonosztevőkre, ne irigyeld a bűnösöket!
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 Mert nincs jövője a gonosznak, a bűnösök mécsese kialszik.
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Féljed, fiam, az URat és a királyt, és felforgatók közé ne keveredj!
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 Mert hirtelen támad rájuk a veszedelem; és ki tudja: kettőjüktől milyen pusztulás jön?
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Ezek is a bölcsek mondásai: Nem jó a személyválogatás a törvénykezésben.
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Aki igaznak mondja a bűnöst, azt átkozzák a népek, és kárhoztatják a nemzetek.
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 De akik igazságot szolgáltatnak: jó dolguk lesz, és gazdag áldás száll rájuk.
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Ajkakat csókol az, aki helyes választ ad.
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Lásd el kinti tennivalódat, és végezd el mezei munkádat, azután építsd házadat!
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Ne tanúskodj ok nélkül embertársad ellen: rászednéd-e beszédeddel?
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Ne mondd: Ahogy ő bánt velem, én is úgy bánok vele, megfizetek mindenkinek cselekedete szerint!
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Elmentem a lusta ember földje mellett, és az esztelen ember szőlője mellett,
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 és láttam, hogy egészen fölverte a gaz, színét elfedte a gyom, és kőkerítése összedőlt.
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Amikor ezt láttam, elgondolkoztam, elnéztem, és ezt az okulást szereztem:
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 Még egy kis alvás, egy kis szunnyadás, összetett kézzel fekvés:
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 így tör rád a szegénység, mint az útonálló, és a szűkölködés, mint egy fegyveres ember.
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.