Provérbios 23
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT
1 Ha uralkodóval együtt ülsz le enni, jól gondold meg, mi van előtted,
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 mert ha telhetetlen vagy, kést tettél a torkodra!
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 Ne kívánd jó falatjait, mert csalétek az!
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Ne fáradj azon, hogy meggazdagodj, a magad belátásából hagyd abba!
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 Alig száll rá tekinteted, már nincs meg, mert gyorsan szárnya támad, az ég felé repül, mint a saskeselyű.
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Ne edd az irigy ember kenyerét, és ne kívánd jó falatjait,
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 mert olyan ő, mint aki számolgat magában: Egyél, igyál! - mondja neked, de nem szívesen.
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 Megevett falatodat ki fogod hányni, és kedves szavaidat elvesztegeted.
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 Az ostoba füle hallatára ne beszélj, mert csak megveti okos szavaidat.
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Ne mozdítsd el az ősi határt, és az árvák mezejére ne menj!
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 Mert megváltójuk erős: ő perli majd perüket veled.
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Szívleld meg az intést, és hallgass az okos beszédre!
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Ne sajnáld megfenyíteni a gyermeket, nem hal bele, ha megvered bottal.
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 Te csak bottal vered meg, de lelkét a holtak hazájától mented meg.
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 Fiam, ha bölcs a szíved, örül az én szívem is.
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 Vigad a bensőm, ha ajkad őszintén szól.
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Ne irigyelje szíved a vétkeseket, inkább az URat féld mindennap,
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 mert van még jövendő, és reménységed nem semmisül meg.
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 Hallgass rám, fiam, légy bölcs, és irányítsd szíved a helyes útra!
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Ne tarts a bor mellett dőzsölőkkel, se a falánk húsevőkkel!
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 Mert a dőzsölő és a falánk elszegényedik, és rongyokba öltöztet a sok alvás.
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Hallgass apádra, ő nemzett téged, és ne vesd meg anyádat, ha megöregszik!
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Vedd meg, és ne add el az igazságot, a bölcsességet, az intést és az értelmet!
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 Vígan örvendezik az igaznak az apja, és aki bölcset nemzett, örül annak.
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 Örüljön apád és anyád, vigadjon, aki szült téged!
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 Add nekem a szívedet, fiam, és tartsd szemed előtt utaimat!
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 Mély verem a parázna nő, és szoros kút az idegen asszony.
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 Úgy leselkedik, mint egy rabló, és szaporítja a hűtlen emberek számát.
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 Kinek jaj? Kinek fáj? Kivel veszekednek? Kinek van gondja? Kit vernek véresre hiába? Kinek zavaros a szeme?
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 Azoknak, akik bor mellett mulatnak, és a fűszeres bort kóstolgatni járnak.
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 Ne nézd a bort, hogyan vöröslik, hogyan gyöngyözik a pohárban. Bizony simán lecsúszik az!
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 De végül megcsíp, mint a kígyó, megmar, mint a vipera.
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 Szemed zavaros dolgokat lát, te magad pedig össze-vissza beszélsz.
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 És olyan leszel, mint aki tenger közepén fekszik, vagy mint aki az árbockosárban fekszik.
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 Ütöttek engem, de nem fájt, vertek, de nem tudtam róla! Amint fölébredek, folytatom, ugyanezt keresem.
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.