Jó 3
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI
1 Végre kinyitotta Jób a száját, és megátkozta születése napját.
1 Depois disso Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento,
2 Megszólalt Jób, és ezt mondta:
2 dizendo:
3 Vesszen el a nap, amelyen születtem, az éjszaka, mely tudta, hogy fiú fogant!
3 "Pereça o dia do meu nascimento e a noite em que se disse: ‘Nasceu um menino! ’
4 Legyen sötét az a nap, ne törődjék vele Isten odafönt, ne ragyogjon rajta napsugár!
4 Transforme-se aquele dia em trevas, e Deus, lá do alto, não se importe com ele; não resplandeça a luz sobre ele.
5 Vegye birtokba sötétség, a halál árnyéka, lakozzék rajta felhő, nappal is sötétség tegye rémessé!
5 Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz.
6 Azt az éjszakát vak sötétség ragadja el! Ne kerüljön az év napjai közé, ne számítsák bele a hónapok számába!
6 Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses.
7 Legyen az az éjszaka meddő, ne legyen akkor ujjongás!
7 Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria.
8 Rontsák meg, akik képesek megátkozni a nappalt, felingerelni a Leviátánt.
8 Amaldiçoem aquele dia os que amaldiçoam os dias e são capazes de atiçar o Leviatã.
9 Sötétüljenek el annak alkonyatán a csillagok, hiába várjon világosságra, ne lássa meg a hajnal sugarait,
9 Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, e espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada,
10 mert nem zárta be anyám méhének ajtaját, és nem rejtette el szemem elől a nyomorúságot!
10 pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males.
11 Miért nem haltam meg, mikor megszülettem? Miért nem múltam ki, mikor anyám méhéből kijöttem?
11 "Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?
12 Miért is vettek engem térdre, és emlőkre, hogy szopjak?
12 Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
13 Akkor most feküdnék, és békén lennék. Akkor aludnék, és nyugalmam volna,
13 Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso
14 a föld királyaival és tanácsosaival, kik kőhalmokat építettek maguknak,
14 junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
15 vagy a fejedelmekkel, akiknek aranyuk van, és ezüsttel töltötték meg házaikat.
15 com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
16 Vagy miért nem lettem olyan, mint az elásott koraszülött, mint a világosságot nem látott csecsemők?
16 Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia?
17 Ott megszűnik a bűnösök nyugtalansága, megnyugszanak, akiknek erejük ellankadt.
17 Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso;
18 A foglyok ott mindnyájan nyugton vannak, nem hallják a hajcsárok hangját.
18 os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.
19 Egyforma ott a kicsiny és a nagy, és a rabszolga megszabadul urától.
19 Os simples e os poderosos ali estão, e o escravo está livre de seu senhor.
20 Miért is ad világosságot a nyomorultnak, és életet a megkeseredett lelkűeknek,
20 "Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada,
21 akik várják a halált, de hiába, pedig jobban keresik, mint a rejtett kincset,
21 aos que anseiam pela morte, e esta não vem, e a procuram mais do que a um tesouro oculto,
22 akik ujjongva örülnek, örvendeznek, ha megtalálták a sírt;
22 aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
23 az útvesztőbe jutott embernek, akit Isten kerített be?
23 Por que se dá vida àquele cujo caminho é oculto, e a quem Deus fechou as saídas?
24 Mert mielőtt eszem, sóhajtozom, kitör belőlem az ordítás, mint a vízfolyás.
24 Pois me vêm suspiros em vez de comida; meus gemidos transbordam como água.
25 Mert amitől leginkább rettegtem, az jött rám, amitől remegtem, az ért utol engem.
25 O que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu.
26 Nincs pihenésem, se csendességem, nincs nyugalmam, remegés jön rám.
26 Não tenho paz, nem tranqüilidade, nem descanso; somente inquietação".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.