Jó 3

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Végre kinyitotta Jób a száját, és megátkozta születése napját.
1 Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 Megszólalt Jób, és ezt mondta:
2 E Jó falou, dizendo:
3 Vesszen el a nap, amelyen születtem, az éjszaka, mely tudta, hogy fiú fogant!
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!
4 Legyen sötét az a nap, ne törődjék vele Isten odafönt, ne ragyogjon rajta napsugár!
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Vegye birtokba sötétség, a halál árnyéka, lakozzék rajta felhő, nappal is sötétség tegye rémessé!
5 Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
6 Azt az éjszakát vak sötétség ragadja el! Ne kerüljön az év napjai közé, ne számítsák bele a hónapok számába!
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses.
7 Legyen az az éjszaka meddő, ne legyen akkor ujjongás!
7 Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.
8 Rontsák meg, akik képesek megátkozni a nappalt, felingerelni a Leviátánt.
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.
9 Sötétüljenek el annak alkonyatán a csillagok, hiába várjon világosságra, ne lássa meg a hajnal sugarait,
9 As estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;
10 mert nem zárta be anyám méhének ajtaját, és nem rejtette el szemem elől a nyomorúságot!
10 porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.
11 Miért nem haltam meg, mikor megszülettem? Miért nem múltam ki, mikor anyám méhéből kijöttem?
11 Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir à luz?
12 Miért is vettek engem térdre, és emlőkre, hogy szopjak?
12 Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?
13 Akkor most feküdnék, és békén lennék. Akkor aludnék, és nyugalmam volna,
13 Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,
14 a föld királyaival és tanácsosaival, kik kőhalmokat építettek maguknak,
14 com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
15 vagy a fejedelmekkel, akiknek aranyuk van, és ezüsttel töltötték meg házaikat.
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 Vagy miért nem lettem olyan, mint az elásott koraszülött, mint a világosságot nem látott csecsemők?
16 ou, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.
17 Ott megszűnik a bűnösök nyugtalansága, megnyugszanak, akiknek erejük ellankadt.
17 Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 A foglyok ott mindnyájan nyugton vannak, nem hallják a hajcsárok hangját.
18 Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
19 Egyforma ott a kicsiny és a nagy, és a rabszolga megszabadul urától.
19 O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.
20 Miért is ad világosságot a nyomorultnak, és életet a megkeseredett lelkűeknek,
20 Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;
21 akik várják a halált, de hiába, pedig jobban keresik, mint a rejtett kincset,
21 que anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;
22 akik ujjongva örülnek, örvendeznek, ha megtalálták a sírt&#59;
22 que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
23 az útvesztőbe jutott embernek, akit Isten kerített be?
23 Sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 Mert mielőtt eszem, sóhajtozom, kitör belőlem az ordítás, mint a vízfolyás.
24 Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 Mert amitől leginkább rettegtem, az jött rám, amitől remegtem, az ért utol engem.
25 Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 Nincs pihenésem, se csendességem, nincs nyugalmam, remegés jön rám.
26 Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.