Jó 23

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Akkor megszólalt Jób, és ezt mondta:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 Most is csak lázongás, ha panaszkodom, kezemmel kell elfojtanom sóhajtásomat.
2 Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Bár tudnám, hogy hol találom Istent! Elmennék a trónusáig,
3 Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal.
4 eléje terjeszteném ügyemet, tele lenne szám szemrehányással,
4 Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 hogy megtudjam, milyen szavakkal válaszol, és hogy megértsem, mit is mond nekem:
5 Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse.
6 teljes erővel perel-e majd velem, vagy pedig csak figyel rám?
6 Acaso, segundo a grandeza de seu poder, contenderia comigo? Não; antes, me atenderia.
7 Becsületes emberként vitatkoznék vele, és végleg fölmentene engem a bírám.
7 Ali, o homem reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 De ha kelet felé megyek, nincs ott, ha nyugat felé, nem veszem észre.
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 Ha északon működik, nem látom, ha délre fordul, ott sem láthatom.
9 Se opera à esquerda, não o vejo; esconde-se à direita, e não o diviso.
10 Csak ő tudja, milyen úton járok. Ha megvizsgál, kiderül, hogy arany vagyok.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro.
11 Szorosan járok a nyomában, az ő útján maradok, nem térek le róla.
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Ajkának parancsából nem engedek, keblembe zártam szája mondásait.
12 Do mandamento de seus lábios nunca me apartei, escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.
13 Mert ő ugyanaz marad. Ki változtathatná meg? Véghezviszi, amit lelke kíván.
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem o pode dissuadir? O que ele deseja, isso fará.
14 Bizony, beteljesíti, amit kiszabott rám. Ilyesfélét gyakran szokott tenni.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Ezért megrettenek színe előtt, ha csak rá gondolok is, rettegek tőle.
15 Por isso, me perturbo perante ele; e, quando o considero, temo-o.
16 Mert Isten csüggesztette el szívemet, a Mindenható rettentett meg engem.
16 Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou,
17 Mert nem a sötétség miatt kell elnémulnom, nem az arcomat borító sűrű homály miatt.
17 porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.