Jó 22

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Megszólalt a témáni Elifáz, és ezt mondta:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Használhat-e az ember Istennek? Hiszen csak önmagának használ az okos.
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Mi öröme telik a Mindenhatónak abban, hogy te igaz vagy? Van-e haszna abból, hogy te feddhetetlenül élsz?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Talán azért fenyít téged, mertféledőt, ezért száll perbe veled?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Bizony sok gonoszságod van, és bűneidnek se vége, se hossza!
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 Hiszen zálogot vettél atyádfiaitól ok nélkül, és meztelenre vetkőztetted őket.
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 A szomjazónak nem adtál vizet inni, az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 A hatalmaskodóé az ország, a kiváltságosok laknak benne.
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, az árvák karjait összetörted.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Ezért vannak körülötted csapdák, és hirtelen rémület ijeszt téged.
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 Sötétség lep meg&#59; nem látsz, vízáradat borít el.
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Mennyei magasságban van az Isten! Nézd, milyen magasan ragyognak a csillagok!
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 És te azt kérdezted: Mit tud az Isten? Ítélkezhet-e a sötét felhőn keresztül?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Sűrű felhők rejtik el őt, nem lát, és az ég peremén jár-kel.
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Követed-e az ősidők ösvényét, amelyet álnok emberek tapostak,
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 akik időnap előtt ragadtattak el, és alapjukat elmosta az ár?
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Azt mondták Istennek: Távozz tőlünk! Mit tehet értünk a Mindenható?
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Ő mégis megtöltötte házukat javaival. A bűnös tanácsoktól távol tartom magam!
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 Ezt látva, örülnek az igazak, az ártatlan pedig így gúnyolja őket:
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 Bizony, kiirtották ellenségeinket, tűz emészti meg még maradékukat is!
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Légy bizalommal Istenhez, békülj meg vele, mert ennek jó eredménye lesz.
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Fogadd el szájából a tanítást, és szívleld meg mondásait!
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, felépülsz, és eltávolítod az álnokságot sátradból.
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 Porba dobod az aranyat, patak kövei közé az ófíri aranyat,
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 és akkor a Mindenható lesz az aranyad és válogatott ezüstöd.
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Akkor majd a Mindenhatóban gyönyörködsz, és arcodat Istenhez emeled.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Ha könyörögsz hozzá, meghallgat, te pedig teljesíted fogadalmaidat.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Ha valamit elhatározol, meglesz, világosság ragyogja be utadat.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 Ha megaláztak, mondd azt, hogy gőgös voltál, mert azon segít Isten, aki lesüti a szemét.
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 Még azt is megmenti, aki nem ártatlan, mert ha tiszta lesz a kezed, megmenekülsz.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.