Jó 22

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Megszólalt a témáni Elifáz, és ezt mondta:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Használhat-e az ember Istennek? Hiszen csak önmagának használ az okos.
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Mi öröme telik a Mindenhatónak abban, hogy te igaz vagy? Van-e haszna abból, hogy te feddhetetlenül élsz?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Talán azért fenyít téged, mertféledőt, ezért száll perbe veled?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Bizony sok gonoszságod van, és bűneidnek se vége, se hossza!
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 Hiszen zálogot vettél atyádfiaitól ok nélkül, és meztelenre vetkőztetted őket.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 A szomjazónak nem adtál vizet inni, az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 A hatalmaskodóé az ország, a kiváltságosok laknak benne.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, az árvák karjait összetörted.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Ezért vannak körülötted csapdák, és hirtelen rémület ijeszt téged.
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Sötétség lep meg&#59; nem látsz, vízáradat borít el.
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Mennyei magasságban van az Isten! Nézd, milyen magasan ragyognak a csillagok!
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 És te azt kérdezted: Mit tud az Isten? Ítélkezhet-e a sötét felhőn keresztül?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Sűrű felhők rejtik el őt, nem lát, és az ég peremén jár-kel.
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Követed-e az ősidők ösvényét, amelyet álnok emberek tapostak,
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 akik időnap előtt ragadtattak el, és alapjukat elmosta az ár?
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 Azt mondták Istennek: Távozz tőlünk! Mit tehet értünk a Mindenható?
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Ő mégis megtöltötte házukat javaival. A bűnös tanácsoktól távol tartom magam!
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 Ezt látva, örülnek az igazak, az ártatlan pedig így gúnyolja őket:
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 Bizony, kiirtották ellenségeinket, tűz emészti meg még maradékukat is!
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Légy bizalommal Istenhez, békülj meg vele, mert ennek jó eredménye lesz.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Fogadd el szájából a tanítást, és szívleld meg mondásait!
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, felépülsz, és eltávolítod az álnokságot sátradból.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 Porba dobod az aranyat, patak kövei közé az ófíri aranyat,
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 és akkor a Mindenható lesz az aranyad és válogatott ezüstöd.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 Akkor majd a Mindenhatóban gyönyörködsz, és arcodat Istenhez emeled.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Ha könyörögsz hozzá, meghallgat, te pedig teljesíted fogadalmaidat.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 Ha valamit elhatározol, meglesz, világosság ragyogja be utadat.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 Ha megaláztak, mondd azt, hogy gőgös voltál, mert azon segít Isten, aki lesüti a szemét.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 Még azt is megmenti, aki nem ártatlan, mert ha tiszta lesz a kezed, megmenekülsz.
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.