Jó 22

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Megszólalt a témáni Elifáz, és ezt mondta:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 Használhat-e az ember Istennek? Hiszen csak önmagának használ az okos.
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 Mi öröme telik a Mindenhatónak abban, hogy te igaz vagy? Van-e haszna abból, hogy te feddhetetlenül élsz?
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Talán azért fenyít téged, mertféledőt, ezért száll perbe veled?
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 Bizony sok gonoszságod van, és bűneidnek se vége, se hossza!
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Hiszen zálogot vettél atyádfiaitól ok nélkül, és meztelenre vetkőztetted őket.
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 A szomjazónak nem adtál vizet inni, az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 A hatalmaskodóé az ország, a kiváltságosok laknak benne.
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, az árvák karjait összetörted.
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Ezért vannak körülötted csapdák, és hirtelen rémület ijeszt téged.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Sötétség lep meg&#59; nem látsz, vízáradat borít el.
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 Mennyei magasságban van az Isten! Nézd, milyen magasan ragyognak a csillagok!
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 És te azt kérdezted: Mit tud az Isten? Ítélkezhet-e a sötét felhőn keresztül?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 Sűrű felhők rejtik el őt, nem lát, és az ég peremén jár-kel.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 Követed-e az ősidők ösvényét, amelyet álnok emberek tapostak,
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 akik időnap előtt ragadtattak el, és alapjukat elmosta az ár?
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 Azt mondták Istennek: Távozz tőlünk! Mit tehet értünk a Mindenható?
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 Ő mégis megtöltötte házukat javaival. A bűnös tanácsoktól távol tartom magam!
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 Ezt látva, örülnek az igazak, az ártatlan pedig így gúnyolja őket:
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 Bizony, kiirtották ellenségeinket, tűz emészti meg még maradékukat is!
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 Légy bizalommal Istenhez, békülj meg vele, mert ennek jó eredménye lesz.
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Fogadd el szájából a tanítást, és szívleld meg mondásait!
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, felépülsz, és eltávolítod az álnokságot sátradból.
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 Porba dobod az aranyat, patak kövei közé az ófíri aranyat,
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 és akkor a Mindenható lesz az aranyad és válogatott ezüstöd.
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 Akkor majd a Mindenhatóban gyönyörködsz, és arcodat Istenhez emeled.
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Ha könyörögsz hozzá, meghallgat, te pedig teljesíted fogadalmaidat.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Ha valamit elhatározol, meglesz, világosság ragyogja be utadat.
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Ha megaláztak, mondd azt, hogy gőgös voltál, mert azon segít Isten, aki lesüti a szemét.
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Még azt is megmenti, aki nem ártatlan, mert ha tiszta lesz a kezed, megmenekülsz.
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.