Jó 22

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Megszólalt a témáni Elifáz, és ezt mondta:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Használhat-e az ember Istennek? Hiszen csak önmagának használ az okos.
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Mi öröme telik a Mindenhatónak abban, hogy te igaz vagy? Van-e haszna abból, hogy te feddhetetlenül élsz?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Talán azért fenyít téged, mertféledőt, ezért száll perbe veled?
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Bizony sok gonoszságod van, és bűneidnek se vége, se hossza!
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Hiszen zálogot vettél atyádfiaitól ok nélkül, és meztelenre vetkőztetted őket.
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 A szomjazónak nem adtál vizet inni, az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 A hatalmaskodóé az ország, a kiváltságosok laknak benne.
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, az árvák karjait összetörted.
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Ezért vannak körülötted csapdák, és hirtelen rémület ijeszt téged.
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 Sötétség lep meg&#59; nem látsz, vízáradat borít el.
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Mennyei magasságban van az Isten! Nézd, milyen magasan ragyognak a csillagok!
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 És te azt kérdezted: Mit tud az Isten? Ítélkezhet-e a sötét felhőn keresztül?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Sűrű felhők rejtik el őt, nem lát, és az ég peremén jár-kel.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Követed-e az ősidők ösvényét, amelyet álnok emberek tapostak,
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 akik időnap előtt ragadtattak el, és alapjukat elmosta az ár?
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 Azt mondták Istennek: Távozz tőlünk! Mit tehet értünk a Mindenható?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 Ő mégis megtöltötte házukat javaival. A bűnös tanácsoktól távol tartom magam!
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 Ezt látva, örülnek az igazak, az ártatlan pedig így gúnyolja őket:
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 Bizony, kiirtották ellenségeinket, tűz emészti meg még maradékukat is!
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Légy bizalommal Istenhez, békülj meg vele, mert ennek jó eredménye lesz.
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Fogadd el szájából a tanítást, és szívleld meg mondásait!
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, felépülsz, és eltávolítod az álnokságot sátradból.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 Porba dobod az aranyat, patak kövei közé az ófíri aranyat,
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 és akkor a Mindenható lesz az aranyad és válogatott ezüstöd.
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 Akkor majd a Mindenhatóban gyönyörködsz, és arcodat Istenhez emeled.
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Ha könyörögsz hozzá, meghallgat, te pedig teljesíted fogadalmaidat.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Ha valamit elhatározol, meglesz, világosság ragyogja be utadat.
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Ha megaláztak, mondd azt, hogy gőgös voltál, mert azon segít Isten, aki lesüti a szemét.
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 Még azt is megmenti, aki nem ártatlan, mert ha tiszta lesz a kezed, megmenekülsz.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.