Jó 22

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Megszólalt a témáni Elifáz, és ezt mondta:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Használhat-e az ember Istennek? Hiszen csak önmagának használ az okos.
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Mi öröme telik a Mindenhatónak abban, hogy te igaz vagy? Van-e haszna abból, hogy te feddhetetlenül élsz?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Talán azért fenyít téged, mertféledőt, ezért száll perbe veled?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Bizony sok gonoszságod van, és bűneidnek se vége, se hossza!
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Hiszen zálogot vettél atyádfiaitól ok nélkül, és meztelenre vetkőztetted őket.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 A szomjazónak nem adtál vizet inni, az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 A hatalmaskodóé az ország, a kiváltságosok laknak benne.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, az árvák karjait összetörted.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Ezért vannak körülötted csapdák, és hirtelen rémület ijeszt téged.
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Sötétség lep meg&#59; nem látsz, vízáradat borít el.
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Mennyei magasságban van az Isten! Nézd, milyen magasan ragyognak a csillagok!
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 És te azt kérdezted: Mit tud az Isten? Ítélkezhet-e a sötét felhőn keresztül?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Sűrű felhők rejtik el őt, nem lát, és az ég peremén jár-kel.
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Követed-e az ősidők ösvényét, amelyet álnok emberek tapostak,
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 akik időnap előtt ragadtattak el, és alapjukat elmosta az ár?
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Azt mondták Istennek: Távozz tőlünk! Mit tehet értünk a Mindenható?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Ő mégis megtöltötte házukat javaival. A bűnös tanácsoktól távol tartom magam!
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Ezt látva, örülnek az igazak, az ártatlan pedig így gúnyolja őket:
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 Bizony, kiirtották ellenségeinket, tűz emészti meg még maradékukat is!
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Légy bizalommal Istenhez, békülj meg vele, mert ennek jó eredménye lesz.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Fogadd el szájából a tanítást, és szívleld meg mondásait!
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, felépülsz, és eltávolítod az álnokságot sátradból.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 Porba dobod az aranyat, patak kövei közé az ófíri aranyat,
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 és akkor a Mindenható lesz az aranyad és válogatott ezüstöd.
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 Akkor majd a Mindenhatóban gyönyörködsz, és arcodat Istenhez emeled.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Ha könyörögsz hozzá, meghallgat, te pedig teljesíted fogadalmaidat.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Ha valamit elhatározol, meglesz, világosság ragyogja be utadat.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Ha megaláztak, mondd azt, hogy gőgös voltál, mert azon segít Isten, aki lesüti a szemét.
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 Még azt is megmenti, aki nem ártatlan, mert ha tiszta lesz a kezed, megmenekülsz.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.