Salmos 49
Sveta Biblija (HRV) vs ARC
1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti.
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 Ako se u životu držao sretnim - “Govorit će se da ti je dobro bilo!” -
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
21 Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.