Provérbios 1

Sveta Biblija (HRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob;
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 “Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.