Provérbios 1

Sveta Biblija (HRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
2 Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
4 ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
5 Se o sábio der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
6 para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
8 Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
9 Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
10 Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
11 Se disserem: "Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob;
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
13 acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
14 junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos! "
15 Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
15 Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
16 pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
17 Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
18 também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
19 Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede se destrói.
20 Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
20 A sabedoria clama em voz alta nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
21 nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 “Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
22 "Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
23 Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
24 Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
25 Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
26 eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
27 quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
28 "Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
29 Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
30 não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
31 comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
32 Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”
33 mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.