Provérbios 1
Sveta Biblija (HRV) vs NAA
1 Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
2 para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
4 para dar prudência aos simples e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
5 Que o sábio ouça e cresça em prudência; e que o instruído adquira habilidade
6 da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e os enigmas dos sábios.
7 Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os insensatos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
8 Meu filho, ouça o ensino de seu pai e não despreze a instrução de sua mãe.
9 Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
9 Porque serão um diadema de graça para a sua cabeça e colares para o seu pescoço.
10 Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
10 Meu filho, se os pecadores quiserem seduzir você, não consinta.
11 ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
11 Talvez eles digam: “Venha conosco! Vamos preparar uma emboscada para matar alguém; vamos espreitar os inocentes, ainda que sem motivo.
12 da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob;
12 Vamos engoli-los vivos, como o mundo dos mortos, e inteiros, como os que descem ao abismo.
13 naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
13 Acharemos todo tipo de bens preciosos; encheremos a nossa casa de despojos.
14 bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
14 Junte-se a nós! Teremos todos uma só bolsa.”
15 Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
15 Meu filho, não se ponha a caminho com eles; fique com os seus pés longe das suas veredas!
16 Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
17 Pois em vão se estende a rede se a ave estiver olhando;
18 A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
18 mas estes armam emboscadas contra o seu próprio sangue e ficam à espreita contra a própria vida.
19 Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
19 Este é o fim de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
20 A Sabedoria grita nas ruas; nas praças, levanta a sua voz.
21 propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
21 Do alto das muralhas clama, à entrada dos portões e nas cidades profere as suas palavras:
22 “Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
22 “Até quando vocês, ingênuos, amarão a ingenuidade? E vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando odiarão o conhecimento?
23 Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
23 Deem ouvidos à minha repreensão; eis que derramarei o meu espírito sobre vocês e lhes darei a conhecer as minhas palavras.
24 Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
24 Mas porque clamei, e vocês se recusaram a ouvir; porque estendi a minha mão, e não houve quem atendesse;
25 Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
25 — pelo contrário, rejeitaram todo o meu conselho e não quiseram a minha repreensão —
26 zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
26 também eu darei risada da desgraça de vocês; ficarei zombando quando chegar o terror,
27 kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
27 quando o terror chegar como a tormenta, quando a calamidade chegar como o redemoinho, quando lhes sobrevierem o aperto e a angústia.
28 Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
28 Então eles me invocarão, mas eu não responderei; sairão à minha procura, porém não me encontrarão.
29 Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
29 Porque odiaram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
31 Portanto, comerão do fruto da sua conduta e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
32 Os ingênuos são mortos porque se desviam da sabedoria; os tolos são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.