Provérbios 1

Sveta Biblija (HRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
1 Provérbios de Salomão, o filho de Davi, rei de Israel;
2 da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras do entendimento;
3 da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
3 para receber a instrução da sabedoria, da justiça, do juízo e da equidade;
4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
4 para dar sutileza aos simples, e aos jovens, conhecimento e discrição.
5 kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
5 O homem sábio ouvirá e aumentará o aprendizado; e o homem de entendimento alcançará sábios conselhos;
6 da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
6 para entender um provérbio e sua interpretação; as palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
7 O temor do ­SENHOR é o princípio do conhecimento; mas os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não abandone a lei de tua mãe;
9 Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
9 porque serão como ornamento de graça sobre a tua cabeça, e correntes ao teu pescoço.
10 Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
10 Filho meu, se pecadores te seduzirem, não consintas.
11 ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
11 Se eles disserem: Vem conosco, ponhamo-nos em espera por sangue, deixe-nos emboscar o inocente sem motivo;
12 da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob;
12 vamos engoli-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
13 encontraremos todos os bens preciosos, encheremos as nossas casas de despojos;
14 bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
14 lança a tua sorte entre nós; tenhamos todos uma só bolsa.
15 Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
15 Filho meu, não andes tu no caminho com eles; refreia o teu pé de suas veredas;
16 Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
16 porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
17 Certamente a rede é estendida em vão à vista de qualquer pássaro.
18 A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
18 E espreitam por seu próprio sangue; emboscam secretamente suas próprias vidas.
19 Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
19 Assim são os caminhos de cada um que é ganancioso quanto ao ganho; que toma a vida dos que a possuem.
20 Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
20 A sabedoria clama lá fora; ela levanta sua voz nas ruas.
21 propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
21 Ela clama no principal lugar da multidão, nas entradas dos portões; e na cidade ela clama suas palavras, dizendo:
22 “Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
22 Por quanto tempo, ó simples, amareis a simplicidade? E os escarnecedores se deleitarão no seu escárnio, e os tolos odiarão o conhecimento?
23 Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei meu espírito sobre vós, e vos farei conhecer as minhas palavras.
24 Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
24 Porque chamei e vos recusastes; estendi a minha mão, e nenhum homem se importou,
25 Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
25 mas reduziram a nada todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
26 eu também rirei de vossa calamidade; zombarei quando vosso temor chegar;
27 kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
27 quando o vosso temor chegar como desolação, e a vossa destruição vier como um redemoinho de vento; quando a aflição e a angústia vierem sobre vós.
28 Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
28 Então, eles me chamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me encontrarão.
29 Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
29 Porque odiaram o conhecimento; e não escolheram o temor do ­SENHOR;
30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
30 eles não quiseram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
31 Portanto, comerão do fruto de seu próprio caminho, e encher-se-ão de seus próprios artifícios.
32 Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos tolos os destruirá.
33 A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”
33 Mas quem me ouvir, habitará em segurança, e estará em paz em relação ao medo do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.