Provérbios 1

Sveta Biblija (HRV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, o rei de Israel.
2 da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
2 Para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
4 para dar aos simples prudência e aos jovens, conhecimento e bom siso.
5 kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
5 Ouça o sábio e cresça em prudência; e o instruído adquira habilidade
6 da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
7 Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os loucos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
8 Filho meu, ouve o ensino de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe.
9 Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
9 Porque serão diadema de graça para a tua cabeça e colares, para o teu pescoço.
10 Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
10 Filho meu, se os pecadores querem seduzir-te, não o consintas.
11 ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
11 Se disserem: Vem conosco, embosquemo-nos para derramar sangue, espreitemos, ainda que sem motivo, os inocentes;
12 da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob;
12 traguemo-los vivos, como o abismo, e inteiros, como os que descem à cova;
13 naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos de despojos a nossa casa;
14 bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
14 lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; guarda das suas veredas os pés;
16 Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
16 porque os seus pés correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
18 Estes se emboscam contra o seu próprio sangue e a sua própria vida espreitam.
19 Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
19 Tal é a sorte de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
20 Grita na rua a Sabedoria, nas praças, levanta a voz;
21 propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
21 do alto dos muros clama, à entrada das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 “Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei copiosamente para vós outros o meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a mão, e não houve quem atendesse;
25 Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
26 também eu me rirei na vossa desventura, e, em vindo o vosso terror, eu zombarei,
27 kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
27 em vindo o vosso terror como a tempestade, em vindo a vossa perdição como o redemoinho, quando vos chegar o aperto e a angústia.
28 Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
28 Então, me invocarão, mas eu não responderei; procurar-me-ão, porém não me hão de achar.
29 Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
31 Portanto, comerão do fruto do seu procedimento e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
32 Os néscios são mortos por seu desvio, e aos loucos a sua impressão de bem-estar os leva à perdição.
33 A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.