Jó 8
Sveta Biblija (HRV) vs BKJ
1 Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
7 Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'”
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.