Jó 8
Sveta Biblija (HRV) vs ACF
1 Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 “Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'”
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.