Jó 27
Sveta Biblija (HRV) vs NVI
1 Job nastavi svoju besjedu i reče:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 “Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča:
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik.
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim.
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju?
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja?
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 Zar će se radovat' on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati?
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?”
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 “Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat' dosta kruha.
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 Smrt će sahranit' preživjele njegove i udovice ih oplakivat neće.
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata,
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 nek' ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro.
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar:
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema.
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese.
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke.
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.