Jó 27

Sveta Biblija (HRV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Job nastavi svoju besjedu i reče:
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 “Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča:
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik.
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim.
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju?
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja?
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Zar će se radovat' on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?”
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 “Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat' dosta kruha.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Smrt će sahranit' preživjele njegove i udovice ih oplakivat neće.
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata,
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 nek' ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro.
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar:
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema.
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese.
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke.
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.