Jó 21
Sveta Biblija (HRV) vs NVI
1 Job progovori i reče:
1 Então Jó respondeu:
2 “Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite.
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 pomislim li na to, prestravim se i sam i čitavim svojim tad protrnem tijelom.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove!
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 TÓa tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?'
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni?
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi?
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 Hoće l' ga kaznit' Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek' kazni da sam to osjeti!
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru,
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Jer pitate: 'Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?'
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate:
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu.
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!”
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.