Jó 21

Sveta Biblija (HRV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Job progovori i reče:
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 “Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite.
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 pomislim li na to, prestravim se i sam i čitavim svojim tad protrnem tijelom.
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru.
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno.
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove!
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 TÓa tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?'
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni?
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi?
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Hoće l' ga kaznit' Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek' kazni da sam to osjeti!
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće.
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Jer pitate: 'Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?'
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate:
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu.
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!”
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.