Salmos 106
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Ha-lê-lu-ya! Phai padràu hau lem bùi ca Chuaq.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Cabô nui ta'mon hlài bìac halac da Chuaq broq?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Xôq ramŏt ca mangai leq wèq jah bìac ta-atoq,
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Waiq Chuaq, xìn hmàng trùh ca au jò ìh am xôq ca jàn Ìh,
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 Đòiq au jah hnoq bìac lem jìang ta wì mangai ma Ìh khoi jah ràih,
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Nhèn xam boc yaq da nhèn khoi broq tôiq:
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Ta Aicàp boc yaq nhèn khoi ùh nhàn hnoq bìac halac ma Ìh khoi broq,
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 'Nhac 'màng aih, Chuaq khoi taiq hiniq Haq dèch claih wì haq,
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Chuaq lech Diac Raxìq Gòh, haq loh ca croh xrŏt,
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 'Màng aih Chuaq dèch wì enh tì mangai ma tagit ca wì,
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Diac làp dìq ca mangai ma tagit ca wì haq,
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Jò aih wì haq lùi Chuaq
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Mahaq wì renh hèt đac bìac Chuaq khoi broq,
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Ta đùng braih càn, wì haq xa-ông loh manoh ham enh
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 'Màng aih, Chuaq am ca wì haq bìac wì ma xìn,
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Ta nòi broq traiq wì haq ta'mrua ta'bì ca Môise wa Arôn,
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Taneh hađah lŏn Đathan,
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Ùnh cheo lù wì haq,
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Wì haq broq mòiq toq 'bo ta Hôrêp
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 'Màng aih wì haq dahlìh can 'ngah 'ngai da Chuaq
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Wì haq khoi hèt đac Boc Plình, Haq ma dèch claih wì haq,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Haq ma khoi broq bàc bìac halac ta taneh da Ham,
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Taiq 'màng aih Chuaq doi Haq jêh đac wì.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Khoi ca aih wì haq ngan ùh loh cleq taneh lem,
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Wì mamùc mamac ta traiq dađeh
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Taiq 'màng aih Chuaq dèch tì pachac doi:
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 Broq ca xinoi da wì haq cadàu manhài trài ta rìm Diac,
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Boc yaq nhèn khoi cùh waiq kiac dù Ba-an ta Pêo,
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 'Màng aih, bìac broq da wì haq khoi broq ca Chuaq loh nòih,
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Trùh jò aih Phi-nê-hat yòng tàt đac,
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Enh 'nhòng cô trùh 'nhòng ma atìq,
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Boc yaq nhèn khoi broq ca Chuaq nòih bìac diac ôq ta Mê-ri-ba;
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Taiq wì broq ca manoh haq manhài,
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Wì ùh jêh đac dìq ca jàn
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 Mahaq alôn ca 'bài jàn aih,
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Wì patìh bìac ca dua 'mù ma wì haq broq loh;
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Wì dèch am dèh con calô con cadrì
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Wì khoi broq ta-ùc ca mahem ùh i tôiq cleq,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Taiq 'màng aih wì haq khoi wìa amùa taiq bìac broq dađeh
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Chuaq nòih dèh ca jàn cla,
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Chuaq am wì haq mùt ta tì wì mangai diac 'noiq,
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Mangai ma git ca wì haq padit padiang wì haq.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Khoi bàc yàng Chuaq enh dèch wì haq,
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 'Nhac ca 'màng aih jò tàng bàu dang creo,
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Taiq wì haq ma Chuaq hmàng hlài dèh ca wêh jao dađeh,
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Chuaq broq ca wì haq jah xôq enh ngìa ca wì
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Waiq Chuaq Ìh Boc Plình da nhèn,
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Padràu hau lem bùi ca Chuaq, Haq Boc Plình da Is-ra-ên!
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.