Salmos 106

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ha-lê-lu-ya! Phai padràu hau lem bùi ca Chuaq.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Cabô nui ta'mon hlài bìac halac da Chuaq broq?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Xôq ramŏt ca mangai leq wèq jah bìac ta-atoq,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Waiq Chuaq, xìn hmàng trùh ca au jò ìh am xôq ca jàn Ìh,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Đòiq au jah hnoq bìac lem jìang ta wì mangai ma Ìh khoi jah ràih,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Nhèn xam boc yaq da nhèn khoi broq tôiq:
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Ta Aicàp boc yaq nhèn khoi ùh nhàn hnoq bìac halac ma Ìh khoi broq,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 'Nhac 'màng aih, Chuaq khoi taiq hiniq Haq dèch claih wì haq,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Chuaq lech Diac Raxìq Gòh, haq loh ca croh xrŏt,
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 'Màng aih Chuaq dèch wì enh tì mangai ma tagit ca wì,
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Diac làp dìq ca mangai ma tagit ca wì haq,
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Jò aih wì haq lùi Chuaq
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Mahaq wì renh hèt đac bìac Chuaq khoi broq,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Ta đùng braih càn, wì haq xa-ông loh manoh ham enh
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 'Màng aih, Chuaq am ca wì haq bìac wì ma xìn,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Ta nòi broq traiq wì haq ta'mrua ta'bì ca Môise wa Arôn,
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Taneh hađah lŏn Đathan,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Ùnh cheo lù wì haq,
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Wì haq broq mòiq toq 'bo ta Hôrêp
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 'Màng aih wì haq dahlìh can 'ngah 'ngai da Chuaq
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Wì haq khoi hèt đac Boc Plình, Haq ma dèch claih wì haq,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Haq ma khoi broq bàc bìac halac ta taneh da Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Taiq 'màng aih Chuaq doi Haq jêh đac wì.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Khoi ca aih wì haq ngan ùh loh cleq taneh lem,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Wì mamùc mamac ta traiq dađeh
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Taiq 'màng aih Chuaq dèch tì pachac doi:
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 Broq ca xinoi da wì haq cadàu manhài trài ta rìm Diac,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Boc yaq nhèn khoi cùh waiq kiac dù Ba-an ta Pêo,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 'Màng aih, bìac broq da wì haq khoi broq ca Chuaq loh nòih,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Trùh jò aih Phi-nê-hat yòng tàt đac,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Enh 'nhòng cô trùh 'nhòng ma atìq,
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Boc yaq nhèn khoi broq ca Chuaq nòih bìac diac ôq ta Mê-ri-ba;
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Taiq wì broq ca manoh haq manhài,
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Wì ùh jêh đac dìq ca jàn
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Mahaq alôn ca 'bài jàn aih,
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Wì patìh bìac ca dua 'mù ma wì haq broq loh;
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Wì dèch am dèh con calô con cadrì
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Wì khoi broq ta-ùc ca mahem ùh i tôiq cleq,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Taiq 'màng aih wì haq khoi wìa amùa taiq bìac broq dađeh
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Chuaq nòih dèh ca jàn cla,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Chuaq am wì haq mùt ta tì wì mangai diac 'noiq,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Mangai ma git ca wì haq padit padiang wì haq.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Khoi bàc yàng Chuaq enh dèch wì haq,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 'Nhac ca 'màng aih jò tàng bàu dang creo,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Taiq wì haq ma Chuaq hmàng hlài dèh ca wêh jao dađeh,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Chuaq broq ca wì haq jah xôq enh ngìa ca wì
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Waiq Chuaq Ìh Boc Plình da nhèn,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Padràu hau lem bùi ca Chuaq, Haq Boc Plình da Is-ra-ên!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.