Salmos 106
Sech Hadròih (HRE) vs ACF
1 Ha-lê-lu-ya! Phai padràu hau lem bùi ca Chuaq.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Cabô nui ta'mon hlài bìac halac da Chuaq broq?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Xôq ramŏt ca mangai leq wèq jah bìac ta-atoq,
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Waiq Chuaq, xìn hmàng trùh ca au jò ìh am xôq ca jàn Ìh,
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 Đòiq au jah hnoq bìac lem jìang ta wì mangai ma Ìh khoi jah ràih,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Nhèn xam boc yaq da nhèn khoi broq tôiq:
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Ta Aicàp boc yaq nhèn khoi ùh nhàn hnoq bìac halac ma Ìh khoi broq,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 'Nhac 'màng aih, Chuaq khoi taiq hiniq Haq dèch claih wì haq,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Chuaq lech Diac Raxìq Gòh, haq loh ca croh xrŏt,
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 'Màng aih Chuaq dèch wì enh tì mangai ma tagit ca wì,
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Diac làp dìq ca mangai ma tagit ca wì haq,
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Jò aih wì haq lùi Chuaq
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Mahaq wì renh hèt đac bìac Chuaq khoi broq,
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Ta đùng braih càn, wì haq xa-ông loh manoh ham enh
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 'Màng aih, Chuaq am ca wì haq bìac wì ma xìn,
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Ta nòi broq traiq wì haq ta'mrua ta'bì ca Môise wa Arôn,
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Taneh hađah lŏn Đathan,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Ùnh cheo lù wì haq,
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Wì haq broq mòiq toq 'bo ta Hôrêp
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 'Màng aih wì haq dahlìh can 'ngah 'ngai da Chuaq
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Wì haq khoi hèt đac Boc Plình, Haq ma dèch claih wì haq,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 Haq ma khoi broq bàc bìac halac ta taneh da Ham,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Taiq 'màng aih Chuaq doi Haq jêh đac wì.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Khoi ca aih wì haq ngan ùh loh cleq taneh lem,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Wì mamùc mamac ta traiq dađeh
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Taiq 'màng aih Chuaq dèch tì pachac doi:
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 Broq ca xinoi da wì haq cadàu manhài trài ta rìm Diac,
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Boc yaq nhèn khoi cùh waiq kiac dù Ba-an ta Pêo,
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 'Màng aih, bìac broq da wì haq khoi broq ca Chuaq loh nòih,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Trùh jò aih Phi-nê-hat yòng tàt đac,
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Enh 'nhòng cô trùh 'nhòng ma atìq,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Boc yaq nhèn khoi broq ca Chuaq nòih bìac diac ôq ta Mê-ri-ba;
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Taiq wì broq ca manoh haq manhài,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Wì ùh jêh đac dìq ca jàn
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Mahaq alôn ca 'bài jàn aih,
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 Wì patìh bìac ca dua 'mù ma wì haq broq loh;
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Wì dèch am dèh con calô con cadrì
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 Wì khoi broq ta-ùc ca mahem ùh i tôiq cleq,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Taiq 'màng aih wì haq khoi wìa amùa taiq bìac broq dađeh
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Chuaq nòih dèh ca jàn cla,
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Chuaq am wì haq mùt ta tì wì mangai diac 'noiq,
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Mangai ma git ca wì haq padit padiang wì haq.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Khoi bàc yàng Chuaq enh dèch wì haq,
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 'Nhac ca 'màng aih jò tàng bàu dang creo,
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Taiq wì haq ma Chuaq hmàng hlài dèh ca wêh jao dađeh,
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Chuaq broq ca wì haq jah xôq enh ngìa ca wì
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Waiq Chuaq Ìh Boc Plình da nhèn,
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Padràu hau lem bùi ca Chuaq, Haq Boc Plình da Is-ra-ên!
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.