Salmos 106

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ha-lê-lu-ya! Phai padràu hau lem bùi ca Chuaq.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Cabô nui ta'mon hlài bìac halac da Chuaq broq?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Xôq ramŏt ca mangai leq wèq jah bìac ta-atoq,
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Waiq Chuaq, xìn hmàng trùh ca au jò ìh am xôq ca jàn Ìh,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 Đòiq au jah hnoq bìac lem jìang ta wì mangai ma Ìh khoi jah ràih,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Nhèn xam boc yaq da nhèn khoi broq tôiq:
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Ta Aicàp boc yaq nhèn khoi ùh nhàn hnoq bìac halac ma Ìh khoi broq,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 'Nhac 'màng aih, Chuaq khoi taiq hiniq Haq dèch claih wì haq,
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 Chuaq lech Diac Raxìq Gòh, haq loh ca croh xrŏt,
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 'Màng aih Chuaq dèch wì enh tì mangai ma tagit ca wì,
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Diac làp dìq ca mangai ma tagit ca wì haq,
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Jò aih wì haq lùi Chuaq
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Mahaq wì renh hèt đac bìac Chuaq khoi broq,
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Ta đùng braih càn, wì haq xa-ông loh manoh ham enh
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 'Màng aih, Chuaq am ca wì haq bìac wì ma xìn,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Ta nòi broq traiq wì haq ta'mrua ta'bì ca Môise wa Arôn,
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Taneh hađah lŏn Đathan,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Ùnh cheo lù wì haq,
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Wì haq broq mòiq toq 'bo ta Hôrêp
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 'Màng aih wì haq dahlìh can 'ngah 'ngai da Chuaq
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Wì haq khoi hèt đac Boc Plình, Haq ma dèch claih wì haq,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Haq ma khoi broq bàc bìac halac ta taneh da Ham,
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Taiq 'màng aih Chuaq doi Haq jêh đac wì.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Khoi ca aih wì haq ngan ùh loh cleq taneh lem,
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Wì mamùc mamac ta traiq dađeh
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Taiq 'màng aih Chuaq dèch tì pachac doi:
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 Broq ca xinoi da wì haq cadàu manhài trài ta rìm Diac,
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Boc yaq nhèn khoi cùh waiq kiac dù Ba-an ta Pêo,
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 'Màng aih, bìac broq da wì haq khoi broq ca Chuaq loh nòih,
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Trùh jò aih Phi-nê-hat yòng tàt đac,
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Enh 'nhòng cô trùh 'nhòng ma atìq,
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Boc yaq nhèn khoi broq ca Chuaq nòih bìac diac ôq ta Mê-ri-ba;
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Taiq wì broq ca manoh haq manhài,
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Wì ùh jêh đac dìq ca jàn
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 Mahaq alôn ca 'bài jàn aih,
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 Wì patìh bìac ca dua 'mù ma wì haq broq loh;
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Wì dèch am dèh con calô con cadrì
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 Wì khoi broq ta-ùc ca mahem ùh i tôiq cleq,
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Taiq 'màng aih wì haq khoi wìa amùa taiq bìac broq dađeh
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Chuaq nòih dèh ca jàn cla,
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Chuaq am wì haq mùt ta tì wì mangai diac 'noiq,
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Mangai ma git ca wì haq padit padiang wì haq.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Khoi bàc yàng Chuaq enh dèch wì haq,
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 'Nhac ca 'màng aih jò tàng bàu dang creo,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 Taiq wì haq ma Chuaq hmàng hlài dèh ca wêh jao dađeh,
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Chuaq broq ca wì haq jah xôq enh ngìa ca wì
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Waiq Chuaq Ìh Boc Plình da nhèn,
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Padràu hau lem bùi ca Chuaq, Haq Boc Plình da Is-ra-ên!
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.