Salmos 106
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Ha-lê-lu-ya! Phai padràu hau lem bùi ca Chuaq.
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Cabô nui ta'mon hlài bìac halac da Chuaq broq?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Xôq ramŏt ca mangai leq wèq jah bìac ta-atoq,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Waiq Chuaq, xìn hmàng trùh ca au jò ìh am xôq ca jàn Ìh,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 Đòiq au jah hnoq bìac lem jìang ta wì mangai ma Ìh khoi jah ràih,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Nhèn xam boc yaq da nhèn khoi broq tôiq:
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Ta Aicàp boc yaq nhèn khoi ùh nhàn hnoq bìac halac ma Ìh khoi broq,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 'Nhac 'màng aih, Chuaq khoi taiq hiniq Haq dèch claih wì haq,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 Chuaq lech Diac Raxìq Gòh, haq loh ca croh xrŏt,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 'Màng aih Chuaq dèch wì enh tì mangai ma tagit ca wì,
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Diac làp dìq ca mangai ma tagit ca wì haq,
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Jò aih wì haq lùi Chuaq
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Mahaq wì renh hèt đac bìac Chuaq khoi broq,
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 Ta đùng braih càn, wì haq xa-ông loh manoh ham enh
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 'Màng aih, Chuaq am ca wì haq bìac wì ma xìn,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 Ta nòi broq traiq wì haq ta'mrua ta'bì ca Môise wa Arôn,
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Taneh hađah lŏn Đathan,
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Ùnh cheo lù wì haq,
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Wì haq broq mòiq toq 'bo ta Hôrêp
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 'Màng aih wì haq dahlìh can 'ngah 'ngai da Chuaq
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 Wì haq khoi hèt đac Boc Plình, Haq ma dèch claih wì haq,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 Haq ma khoi broq bàc bìac halac ta taneh da Ham,
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Taiq 'màng aih Chuaq doi Haq jêh đac wì.
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Khoi ca aih wì haq ngan ùh loh cleq taneh lem,
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Wì mamùc mamac ta traiq dađeh
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Taiq 'màng aih Chuaq dèch tì pachac doi:
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 Broq ca xinoi da wì haq cadàu manhài trài ta rìm Diac,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Boc yaq nhèn khoi cùh waiq kiac dù Ba-an ta Pêo,
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 'Màng aih, bìac broq da wì haq khoi broq ca Chuaq loh nòih,
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Trùh jò aih Phi-nê-hat yòng tàt đac,
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Enh 'nhòng cô trùh 'nhòng ma atìq,
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Boc yaq nhèn khoi broq ca Chuaq nòih bìac diac ôq ta Mê-ri-ba;
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 Taiq wì broq ca manoh haq manhài,
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Wì ùh jêh đac dìq ca jàn
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 Mahaq alôn ca 'bài jàn aih,
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 Wì patìh bìac ca dua 'mù ma wì haq broq loh;
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Wì dèch am dèh con calô con cadrì
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Wì khoi broq ta-ùc ca mahem ùh i tôiq cleq,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Taiq 'màng aih wì haq khoi wìa amùa taiq bìac broq dađeh
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Chuaq nòih dèh ca jàn cla,
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 Chuaq am wì haq mùt ta tì wì mangai diac 'noiq,
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Mangai ma git ca wì haq padit padiang wì haq.
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Khoi bàc yàng Chuaq enh dèch wì haq,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 'Nhac ca 'màng aih jò tàng bàu dang creo,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 Taiq wì haq ma Chuaq hmàng hlài dèh ca wêh jao dađeh,
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 Chuaq broq ca wì haq jah xôq enh ngìa ca wì
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Waiq Chuaq Ìh Boc Plình da nhèn,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Padràu hau lem bùi ca Chuaq, Haq Boc Plình da Is-ra-ên!
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.