Salmos 106
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Ha-lê-lu-ya! Phai padràu hau lem bùi ca Chuaq.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Cabô nui ta'mon hlài bìac halac da Chuaq broq?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Xôq ramŏt ca mangai leq wèq jah bìac ta-atoq,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Waiq Chuaq, xìn hmàng trùh ca au jò ìh am xôq ca jàn Ìh,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Đòiq au jah hnoq bìac lem jìang ta wì mangai ma Ìh khoi jah ràih,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Nhèn xam boc yaq da nhèn khoi broq tôiq:
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Ta Aicàp boc yaq nhèn khoi ùh nhàn hnoq bìac halac ma Ìh khoi broq,
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 'Nhac 'màng aih, Chuaq khoi taiq hiniq Haq dèch claih wì haq,
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Chuaq lech Diac Raxìq Gòh, haq loh ca croh xrŏt,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 'Màng aih Chuaq dèch wì enh tì mangai ma tagit ca wì,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Diac làp dìq ca mangai ma tagit ca wì haq,
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Jò aih wì haq lùi Chuaq
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Mahaq wì renh hèt đac bìac Chuaq khoi broq,
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 Ta đùng braih càn, wì haq xa-ông loh manoh ham enh
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 'Màng aih, Chuaq am ca wì haq bìac wì ma xìn,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Ta nòi broq traiq wì haq ta'mrua ta'bì ca Môise wa Arôn,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Taneh hađah lŏn Đathan,
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Ùnh cheo lù wì haq,
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Wì haq broq mòiq toq 'bo ta Hôrêp
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 'Màng aih wì haq dahlìh can 'ngah 'ngai da Chuaq
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Wì haq khoi hèt đac Boc Plình, Haq ma dèch claih wì haq,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 Haq ma khoi broq bàc bìac halac ta taneh da Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Taiq 'màng aih Chuaq doi Haq jêh đac wì.
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Khoi ca aih wì haq ngan ùh loh cleq taneh lem,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 Wì mamùc mamac ta traiq dađeh
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Taiq 'màng aih Chuaq dèch tì pachac doi:
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 Broq ca xinoi da wì haq cadàu manhài trài ta rìm Diac,
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Boc yaq nhèn khoi cùh waiq kiac dù Ba-an ta Pêo,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 'Màng aih, bìac broq da wì haq khoi broq ca Chuaq loh nòih,
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Trùh jò aih Phi-nê-hat yòng tàt đac,
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Enh 'nhòng cô trùh 'nhòng ma atìq,
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Boc yaq nhèn khoi broq ca Chuaq nòih bìac diac ôq ta Mê-ri-ba;
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 Taiq wì broq ca manoh haq manhài,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Wì ùh jêh đac dìq ca jàn
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 Mahaq alôn ca 'bài jàn aih,
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 Wì patìh bìac ca dua 'mù ma wì haq broq loh;
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Wì dèch am dèh con calô con cadrì
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Wì khoi broq ta-ùc ca mahem ùh i tôiq cleq,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Taiq 'màng aih wì haq khoi wìa amùa taiq bìac broq dađeh
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Chuaq nòih dèh ca jàn cla,
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 Chuaq am wì haq mùt ta tì wì mangai diac 'noiq,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Mangai ma git ca wì haq padit padiang wì haq.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Khoi bàc yàng Chuaq enh dèch wì haq,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 'Nhac ca 'màng aih jò tàng bàu dang creo,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Taiq wì haq ma Chuaq hmàng hlài dèh ca wêh jao dađeh,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Chuaq broq ca wì haq jah xôq enh ngìa ca wì
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Waiq Chuaq Ìh Boc Plình da nhèn,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Padràu hau lem bùi ca Chuaq, Haq Boc Plình da Is-ra-ên!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.