Salmos 106
Sech Hadròih (HRE) vs ARC
1 Ha-lê-lu-ya! Phai padràu hau lem bùi ca Chuaq.
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Cabô nui ta'mon hlài bìac halac da Chuaq broq?
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Xôq ramŏt ca mangai leq wèq jah bìac ta-atoq,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Waiq Chuaq, xìn hmàng trùh ca au jò ìh am xôq ca jàn Ìh,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Đòiq au jah hnoq bìac lem jìang ta wì mangai ma Ìh khoi jah ràih,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Nhèn xam boc yaq da nhèn khoi broq tôiq:
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Ta Aicàp boc yaq nhèn khoi ùh nhàn hnoq bìac halac ma Ìh khoi broq,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 'Nhac 'màng aih, Chuaq khoi taiq hiniq Haq dèch claih wì haq,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Chuaq lech Diac Raxìq Gòh, haq loh ca croh xrŏt,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 'Màng aih Chuaq dèch wì enh tì mangai ma tagit ca wì,
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Diac làp dìq ca mangai ma tagit ca wì haq,
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Jò aih wì haq lùi Chuaq
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Mahaq wì renh hèt đac bìac Chuaq khoi broq,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Ta đùng braih càn, wì haq xa-ông loh manoh ham enh
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 'Màng aih, Chuaq am ca wì haq bìac wì ma xìn,
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Ta nòi broq traiq wì haq ta'mrua ta'bì ca Môise wa Arôn,
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Taneh hađah lŏn Đathan,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Ùnh cheo lù wì haq,
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Wì haq broq mòiq toq 'bo ta Hôrêp
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 'Màng aih wì haq dahlìh can 'ngah 'ngai da Chuaq
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Wì haq khoi hèt đac Boc Plình, Haq ma dèch claih wì haq,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Haq ma khoi broq bàc bìac halac ta taneh da Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Taiq 'màng aih Chuaq doi Haq jêh đac wì.
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Khoi ca aih wì haq ngan ùh loh cleq taneh lem,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Wì mamùc mamac ta traiq dađeh
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Taiq 'màng aih Chuaq dèch tì pachac doi:
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 Broq ca xinoi da wì haq cadàu manhài trài ta rìm Diac,
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Boc yaq nhèn khoi cùh waiq kiac dù Ba-an ta Pêo,
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 'Màng aih, bìac broq da wì haq khoi broq ca Chuaq loh nòih,
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Trùh jò aih Phi-nê-hat yòng tàt đac,
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Enh 'nhòng cô trùh 'nhòng ma atìq,
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Boc yaq nhèn khoi broq ca Chuaq nòih bìac diac ôq ta Mê-ri-ba;
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Taiq wì broq ca manoh haq manhài,
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Wì ùh jêh đac dìq ca jàn
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Mahaq alôn ca 'bài jàn aih,
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Wì patìh bìac ca dua 'mù ma wì haq broq loh;
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Wì dèch am dèh con calô con cadrì
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Wì khoi broq ta-ùc ca mahem ùh i tôiq cleq,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Taiq 'màng aih wì haq khoi wìa amùa taiq bìac broq dađeh
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Chuaq nòih dèh ca jàn cla,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Chuaq am wì haq mùt ta tì wì mangai diac 'noiq,
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Mangai ma git ca wì haq padit padiang wì haq.
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Khoi bàc yàng Chuaq enh dèch wì haq,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 'Nhac ca 'màng aih jò tàng bàu dang creo,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Taiq wì haq ma Chuaq hmàng hlài dèh ca wêh jao dađeh,
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Chuaq broq ca wì haq jah xôq enh ngìa ca wì
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Waiq Chuaq Ìh Boc Plình da nhèn,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Padràu hau lem bùi ca Chuaq, Haq Boc Plình da Is-ra-ên!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.