Salmos 106
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Ha-lê-lu-ya! Phai padràu hau lem bùi ca Chuaq.
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Cabô nui ta'mon hlài bìac halac da Chuaq broq?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Xôq ramŏt ca mangai leq wèq jah bìac ta-atoq,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Waiq Chuaq, xìn hmàng trùh ca au jò ìh am xôq ca jàn Ìh,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Đòiq au jah hnoq bìac lem jìang ta wì mangai ma Ìh khoi jah ràih,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Nhèn xam boc yaq da nhèn khoi broq tôiq:
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Ta Aicàp boc yaq nhèn khoi ùh nhàn hnoq bìac halac ma Ìh khoi broq,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 'Nhac 'màng aih, Chuaq khoi taiq hiniq Haq dèch claih wì haq,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 Chuaq lech Diac Raxìq Gòh, haq loh ca croh xrŏt,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 'Màng aih Chuaq dèch wì enh tì mangai ma tagit ca wì,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Diac làp dìq ca mangai ma tagit ca wì haq,
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Jò aih wì haq lùi Chuaq
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Mahaq wì renh hèt đac bìac Chuaq khoi broq,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Ta đùng braih càn, wì haq xa-ông loh manoh ham enh
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 'Màng aih, Chuaq am ca wì haq bìac wì ma xìn,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Ta nòi broq traiq wì haq ta'mrua ta'bì ca Môise wa Arôn,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Taneh hađah lŏn Đathan,
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Ùnh cheo lù wì haq,
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Wì haq broq mòiq toq 'bo ta Hôrêp
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 'Màng aih wì haq dahlìh can 'ngah 'ngai da Chuaq
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 Wì haq khoi hèt đac Boc Plình, Haq ma dèch claih wì haq,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 Haq ma khoi broq bàc bìac halac ta taneh da Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Taiq 'màng aih Chuaq doi Haq jêh đac wì.
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Khoi ca aih wì haq ngan ùh loh cleq taneh lem,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Wì mamùc mamac ta traiq dađeh
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Taiq 'màng aih Chuaq dèch tì pachac doi:
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 Broq ca xinoi da wì haq cadàu manhài trài ta rìm Diac,
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Boc yaq nhèn khoi cùh waiq kiac dù Ba-an ta Pêo,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 'Màng aih, bìac broq da wì haq khoi broq ca Chuaq loh nòih,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Trùh jò aih Phi-nê-hat yòng tàt đac,
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Enh 'nhòng cô trùh 'nhòng ma atìq,
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Boc yaq nhèn khoi broq ca Chuaq nòih bìac diac ôq ta Mê-ri-ba;
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 Taiq wì broq ca manoh haq manhài,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 Wì ùh jêh đac dìq ca jàn
34 Não exterminaram os povos, como o
35 Mahaq alôn ca 'bài jàn aih,
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 Wì patìh bìac ca dua 'mù ma wì haq broq loh;
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Wì dèch am dèh con calô con cadrì
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 Wì khoi broq ta-ùc ca mahem ùh i tôiq cleq,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Taiq 'màng aih wì haq khoi wìa amùa taiq bìac broq dađeh
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Chuaq nòih dèh ca jàn cla,
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Chuaq am wì haq mùt ta tì wì mangai diac 'noiq,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Mangai ma git ca wì haq padit padiang wì haq.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Khoi bàc yàng Chuaq enh dèch wì haq,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 'Nhac ca 'màng aih jò tàng bàu dang creo,
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Taiq wì haq ma Chuaq hmàng hlài dèh ca wêh jao dađeh,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Chuaq broq ca wì haq jah xôq enh ngìa ca wì
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Waiq Chuaq Ìh Boc Plình da nhèn,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Padràu hau lem bùi ca Chuaq, Haq Boc Plình da Is-ra-ên!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.