Provérbios 6

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ô con, tàng con khoi rùp bàu am ngè baxon dèh ca mangai haten hatìa đòiq ca'naih dòih,
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 Tàng con 'bìq hlòp dèh ca bàu khoi hùaq,
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 Ô con, 'màng aih con khoi mùt ta tì mangai haten hatìa,
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 Paq am baiq toq mat con cùi,
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 Dŏih claih dađeh tìah ca jìu ragiang claih enh tì mangai lam axan,
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 Ô mangai aroh, lam ngan hmŏch beq;
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 'Nhac ca ùh i ca bùa,
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 Haq xôq padon dahwèq caq jò mùa padrang,
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 Ô mangai aroh, ìh ca'nùng cùi trùh jò leq hòm?
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 Cùi mòiq rahyàc, ca'nhip mat mòiq rahyàc,
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 Èh bìac pa jah trùh ca ìh tìah ca mangai atùng,
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 Mangai hadrùq hadriang, mangai ngang dù, aih mangai 'màng leq?
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 Haq cachìac mat, jôiq jènh,
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 Ta manoh haq i bìac amùa amech;
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 Taiq nen aih, can ranàc trùh ca haq da'ngàc;
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 I tadràu bìac Chuaq git,
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 Mat loq catèh, rapet loq amòng,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Manoh tình ca broq trong dù,
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 Mangai anoi hlài 'nùt wa capoch amòng,
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 Ô con, wèq bàu thê da baq beq,
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 Achìh đòiq haq ta manoh con hloi hloi,
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 Jò con lam, bàu aih jah 'nong con; jò con cùi, haq wèq con;
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 Ma jah 'màng aih bàu thê aih đen, bàu hnài aih can 'ngah,
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 Đòiq wèq con claih ca mangai cadrì ngang dù,
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 Manoh con paq ham ca can lem lình haq enh gùng,
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 Ma jah 'mang aih gù cadrì tango anang broq ca mangai calô toq ŏi i mòiq ha'nech 'benh raq;
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 I mangai calô leq jah đòiq ùnh mùt ta achong,
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 Loq i mangai jah cadiang lam ta ngia ùnh hi jènh haq ùh padŏc 'mòh?
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 Mangai leq lam trùh ta mai mangai haten ca haq hadai 'màng aih;
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 Wì ùh khìn mangai atùng,
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 Mahaq tàng haq 'bìq rùp, haq ep đèn hlài tapèh yàng;
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 Mangai leq broq tôiq tango anang ca gu cadrì, aih mangai pi i ca manoh loq 'nì;
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 Mangai aih 'bìq habau wa 'bìq khìn,
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 Taiq bìac tarènh, broq ca mangai ŏng nòih dìq jaq;
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 Haq ùh chìuq nhàn 'nhac ca am bàc 'bac,
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.